"Песен за добрата пътека" - превод

Не възнамерявах днес нито да превеждам, нито да публикувам. Имам важен ангажимент, свързан с разработки на уроци (за него ще ви разправям друг път), и си ровех в руския интернет, за да си набавям още интересни идеи.

Зачетох се в един урок, предвиден за часа на класа. Колежката Сафронова беше написала следното:

Здравствуйте, ребята! Сегодня у нас необычный классный час. А начнем мы его с удивительной песни: „Песня о дороге добра”.

Коя ли е тази удивителна песен, изненадах се аз! Никога не съм я чувала!

Заради пустото си любопитство зарязах работата и се понесох с търсачката да издирвам песента. Чух я в ю туб и тутакси се влюбих в нея.

Думичките в качеството им на превод ги догодих в рамките на половин час - те затова не са някакъв поетичен връх, но идеята, смисълът на текста се разбира и затова общо взето съм доволна от резултата.

Ето песента и текста.

Добрата пътека

Попитай ти живота

за вярната посока -

кой път от утре ти да избереш, без да сгрешиш?

Тръгни след слънцето, макар че е

незнаен път, другарче,

но ти тръгни след него, по пътечката добра.


Ти грижи ще забравяш,

ще падаш и ще ставаш,

но не тъжи, ако съдбата строга е към теб.

Ако се случи нещо друго,

не си представяй чудо,

а пак върви по нея, по пътечката добра.


Ах, колко много разни

съмнителни съблазни

ще имаш, но животът ти не е детска игра.

Прогонвай тези съблазни -

помни закон негласен:

върви, приятелю, върви по пътя най-добър!


Години по-късно добавям два клипа на песента, направени от приятели.

Клипът на Диада или това е актрисата Надя Милушева, позната ни от филма "Рицарят на бялата дама" в ролята на Спаска Спасова.



И на колежката Светланка Димова.