BgLOG.net
By Shogun , 26 June 2006

-Здравствуй. Как тебя зовут?
-Приятно познакомиться. Меня зовут Виктор. А тебя как зовут?
-Мария. Сколько тебе лет, Виктор?
-Мне тринадцать лет. А тебе сколько?
-Мне девятнадцать. Чем ты занимаешься, Виктор?
-Я ученик пятого класа. А ты тоже ученица?
-Нет, я студентка. Я живу в Софии. А ты где живëшь?
-Я живу в Варне. Сейчас у меня каникулы.
-У меня тоже каникулы.

Пора разговаривать (парА разгавАривать) - време е да разговаряме.
Глаголът, който показва за какво е време, е в инфинитив.
Давай, давайте (внимание - ударение върху второто А-давАй, давАйте) - хайде.
Примери:
Давай погуляем (давАй пагулЯем)- хайде да се разходим. Не става дума, че ще се гуляе, това е обикновена разходка.
Давайте покушаем (давАйтье пакУшайем) -  хайде да хапнем
Знакомиться (знакуОмитса)- запознавам се (основна форма на глагола - инфинитив)
Здравствуй (здрАствуй) - здравей
Как тебя зовут? (как тибЯ завУт) - как се казваш?
Меня зовут (минЯ завУт) - казвам се
Приятно познакомиться (приЯтна пазнакуОмитса) - приятно ми е да се запознаем.
Сколько тебе лет? (скуОлька тибье льет?) - на колко си години? Отговаря се с "Мне "и веднага числото, без глагол.
Где ты живëшь? къде живееш? Отговаря се: я живу в...(името на града). Последна буква на града за повечето градове става -е: в Пловдиве, в Русе, в Бургасе, НО: в Софии, в Велико Тырново.
Каникулы (канИкулы) - ваканция
У меня ... (у минЯ) - имам. У меня каникулы - имам ваканция.
Тоже (тОже) - също

Числа (чИсла) - числа
1 Один                                              11 Одинадцать (адИнадцать)
2 Два                                                12 Двенадцать (двенАдцать)
3 Три                                                13 Тринадцать (тринАдцать)
4 Четыре (ударение на ы)                14 Четырнадцать (ударение на ы)
5 Пять                                               15 Пятнадцать (питнАдцать)
6 Шесть-буквата е се произнася твърдо16 Шестнадцать (шистнАдцать)
7 Семь                                              17 Семнадцать (симнАдцать)
8 Восемь                                           18 Восемнадцать (васимнАдцать)
9 Девять                                           19 Девятнадцать (дивитнАдцать)
10 Десять                                          20 Двадцать (двАдцать)

21 Двадцать один
22 Двадцать два
30 Тридцать (трИдцать)
40 Сорок (суОрак) - четирийсет - това е най-голямата разлика между български и риски - числото 40.
50 Пятдесять (питдисЯть)
60 Шестдесять (шистдисЯть)
70 Семьдесять (сьЕмьдисять)
80 Восемьдесять (вуОсимдисять)
90 Девяносто (дивинуОста)- внимание - не е деветдесять или нещо подобно - обърнете внимание и на това число.
100 Сто (стуо)                              600 Шестсот (шистсОт)
200 Двести (двЕсти)                     700 Семьсот (симсОт)
300 Триста (трИста)                     800 Восемьсот (васемьсОт)
400 Четыреста (ударение на ы)   900 Девятьсот (дивитсОт)
500 Пятьсот (питсОт)                 1000 Тысяча (ударение на ы)

Малко по-особеното в числата е мягкий знак "ь", който се слага на различни места и човек може да се обърка. Помнете, че в едно числително има само един мягкий знак.

Как думите година - год, години - года (ударение на А), се съчетават с числителните:
Один год
Два года (ударение на О)
Три года
Четыре года
Пять, шесть, семь, восемь, девять, десять, 11, 12,..., 19, 20 лет
21 двадцать один год
22 двадцать два года
23 года, 24 года
25, 26,27,28,29, 30 лет
31 год, 32 года, 33 года, 34 года, 35 лет
41 сорок один год
и така до сто и едно и обратно.

Обобщение: когато е 1, 21, 31... год /Думата один води до "год"
2,22,32...3,23,33... 4,24,34... года /Думите два, три, четыре "года"
5, 6, 7, 8, 9, 10, 11-20, 25-30, 35-40 (сорок) и всичко останало - лет
100 сто лет.

Упражнения:
1.Прочетете диалога на глас пет пъти. Препишете го.
2. Препишете числителните три пъти.
3. Разкажете за себе си. Ако 2 седмици след публикуването на този урок ми изпратите като коментар Ваш разказ за себе си или превод на изреченията по-долу, ще го коригирам. След това можете да ми изпращате лични съобщения (за целта първо трябва да се регистрирате в блога с някакво име), ще Ви върна корекции, колкото и време да е минало след публикуването.
4. Преведете от руски на български:
Я ученица. Я студент. Давай покушаем. Пора учить уроки. У меня каникулы
5. Преведи от български на руски:
Казвам се Мария. Ти как се казваш? Хайде да се поразходим.

 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8....
Падежи: 1, 2, ....

Legacy hit count
10497
Legacy blog alias
7068
Legacy friendly alias
Русский-язык--5--Давайте-знакомиться
Уроци, съвети, препоръки

Comments27

queen_blunder
queen_blunder преди 19 години и 10 месеца
Олеле :) Тук ще падне голямо учене с повтаряне и писане:) А и домашните си ги бива, но така е - ако искаме наистина да научим чужд език, ще трябват много упражнения. Засега не е измислен друг, по-ефективен начин. Smile

А който се е заел сериозно, нека не се стеснява да праща на нашата учителка по руски език - Shogun, своите разкази и преводи. Даже бих добавила - възползвайте от тази невероятно ценна възможност да учите езика от един отличен преподавател :)
Eowyn
Eowyn преди 19 години и 10 месеца
Я видим колко помня аз от руския и дали мога поне да се запозная...
Здравствуйте, меня зовут Михаела. Мне 22 лет и я студентка. Учусь в Софии :)

Shogun
Shogun преди 19 години и 10 месеца
Отлично, Михаела, ты хорошо помнишь русский язык и написала все без ошибок.

Само едно нещо, което не сме го минавали:

Один год
Два года
Три года
Четыре года
Пять, шесть, семь, восемь, девять, десять, 11, 12,..., 19, 20 лет
21 двадцать один год
22 двадцать два года
23 года, 24 года
25, 26,27,28,29, 30 лет
31 год, 32 года, 33 года, 34 года, 35 лет
41 сорок один год
и така до сто и едно и обратно.

Обобщение: когато е 1, 21, 31... год /Думата один води до "год"
2,22,32...3,23,33... 4,24,34... года /Думите два, три, четыре "года"
5, 6, 7, 8, 9, 10, 11-20, 25-30, 35-40 (сорок) и всичко останало - лет
100 сто лет.
queen_blunder
queen_blunder преди 19 години и 10 месеца
Искам да попитам защо при отговора на въпроса "Где ты живешь?" в някои случаи формата завършва на (в Пловдиве, в Бургасе), а в други - не (в Софии, в Велико Търново)? Дали случайно няма връзка със звука, с който завършва думата, назоваваща селището, защото в дадените примери на окончават думите, които в основната си форма завършват на съгласен звук (Пловдив, Бургас), а другите завършват на гласен (София, Велико Търново)?
Chu
Chu преди 19 години и 10 месеца
Изказвам лаишко мнение по въпроса за окончанията, без да съм специалист:
По-скоро разликата се дължи не на това, дали думите завършват на гласен, или на съгласен звук, а дали завършват на "я". В дателен и в предложен падеж (поне за тях се сещам в момента) съществителните от женски род, които завършват на "я", получават окончание "и" вместо "е". Например: Я сказала Марии..., а не Я сказала Марие, но Я сказала девушке (маме, сестре). Видно е, че имената от женски род, които завършват на "а", а не на "я", си получават обичайното окончание за дат. пад. "е". Същото се отнася и за предложен падеж, където Я живу в Софии, а не Я живу в Софие, но пък Я живу в Праге (Варшаве, Варне и т.н.). Колкото до Велико Търново, по-скоро тук става въпрос за име, чието окончание не се изменя по падеж, обикновено това са имена, завършващи на "о". Отнася се не само за собствени, но и за нарицателни съществителни (като например метро).

Професионалното и точно обяснение ще чакаме от ШогунSmile

Shogun
Shogun преди 19 години и 10 месеца
Куини и Ши, ще го изкарам в отделен постинг след няколко дена - поне да си е цяла тема. И без друго се канех да пиша нещо за окончанията.

Благодарност на Еовинка за добрия въпрос за год - года - лет. Тия дни ще прехвърля моя отговор към нея в самия урок. (сега нещо съм в цайтнот). Съжалявам, че аз не се сетих, че ще възникне този въпрос!
SP2000
SP2000 преди 19 години и 9 месеца
Здравствуйте, меня зовут Сергей. Я живу рядом с Москвой.  Могу помочь уточнить нюансы русского языка.
Eowyn
Eowyn преди 19 години и 9 месеца
Это будет очень хорошо! Спасибо, Сергей :)
queen_blunder
queen_blunder преди 19 години и 9 месеца
Здравствуй, Сергей! Поздравляем тебя! :)

Ты зарегистрировался на нашем сайте и стал 100-м членом общества „Образование"! Я понимаю русские тексты, но говорю по русски очень плохо. Прошу извинения за возможные грамматические ошибки. Embarassed 

А ты говоришь по-болгарски?
Shogun
Shogun преди 19 години и 9 месеца
Это включилась уже тяжелая артилерия! Smile
Добро пожаловать новому участнику!

Сергей, если у тебя есть время, пиши пожалуйста не только комментарии, но и самостоятельные статьи, будет очень полезно.


Речник:
добро пожаловать - добре дошъл

SP2000
SP2000 преди 19 години и 9 месеца
Я с удовольствием напишу, но хотелось бы знать темы, которые будут вам интересны.
SP2000
SP2000 преди 19 години и 9 месеца
Небольшое упражнение: подставьте вместо_ правильное окончание.
 Слыхали ль вы за рощей глас ночной певца любви, певца своей печал_? (А. Пушкин)
«Эй, пастухи, бегите сюда, бейте меня, лупите!» Пастухи с дубьем на волка, волк — от них. Бегут пастухи, диву даются. С ума спятил волчищ_, сам бежит и сам кричит: «Догоняйте!». (Чингиз Айтматов, Белый пароход)
Опять я на большой дорог_, стихи_ вольной – гражданин, опять в кочующей берлог_ я думу думаю один. (П. Вяземский)
Нет жалост_ к тоске моей глубокой. (Е. Баратынский).
В памят_ моей уж не было подруг_ прежних дней. (Е. Баратынский)
Он медленно поднялся по лестниц_ , медленно вошел в комнату среди почтительно расступившейся публик_ и, здороваясь со знакомыми, вопросительно обвел комнату глазами. (И. Бунин)
queen_blunder
queen_blunder преди 19 години и 9 месеца
Я хочу отговорить:)

С ума спятил волчище, сам бежит и сам кричит: «Догоняйте!».

Опять я на большой дороге,
стихии вольной - гражданин,
опять в кочующей берлоге
я думу думаю один.

Нет жалости к тоске моей глубокой.

В памяте моей уж не было подруг прежних дней.

Он медленно поднялся по лестнице , медленно вошел в комнату среди почтительно расступившейся публики и, здороваясь со знакомыми, вопросительно обвел комнату глазами.
queen_blunder
queen_blunder преди 19 години и 9 месеца
Сергей, это очень полезное упражнение :) Я тоже прошу тебя - пиши не только комментарии, но и самостоятельные публикации :)
SP2000
SP2000 преди 19 години и 9 месеца
Ошибочка:
В памяте (памяти) моей уж не было подруг прежних дней.
SP2000
SP2000 преди 19 години и 9 месеца
А Вот ещё одно интересное упражнение (О или Ё) Queen blunder попробуете?
1. – И на кой ч_рт я не пош_л прямо на стрельцов! – с горечью восклицал Бородавкин.(М. Е. Салтыков-Щедрин)
2. Его поразила тишина во время дня и ш_рох во время ночи. (М. Е. Салтыков-Щедрин)
3. Автобус остановился, и ш_фер сказал: «Приехали». (А. и Б. Стругацкие)
4. В эту самую минуту перед ним явилась маска и положила ему на плеч_ свою руку.(М. Е. Салтыков-Щедрин)
5. Поехал к ним орловец, надеясь в Старице стерлядями полакомиться, но наш_л, что там «только грязи довольно». (М. Е. Салтыков-Щедрин )
6. …Смотрит в поле сквозь реш_тку окна, видит веселых птичек, свободно плавающих в море воздуха …(Н. М. Карамзин)
7. Некоторое время он напряж_нно прислушивался. (А. и Б. Стругацкие)
SP2000
SP2000 преди 19 години и 9 месеца
А Вот ещё одно интересное упражнение (О или Ё) Queen blunder попробуете?
1. – И на кой ч_рт я не пош_л прямо на стрельцов! – с горечью восклицал Бородавкин.(М. Е. Салтыков-Щедрин)
2. Его поразила тишина во время дня и ш_рох во время ночи. (М. Е. Салтыков-Щедрин)
3. Автобус остановился, и ш_фер сказал: «Приехали». (А. и Б. Стругацкие)
4. В эту самую минуту перед ним явилась маска и положила ему на плеч_ свою руку.(М. Е. Салтыков-Щедрин)
5. Поехал к ним орловец, надеясь в Старице стерлядями полакомиться, но наш_л, что там «только грязи довольно». (М. Е. Салтыков-Щедрин )
6. …Смотрит в поле сквозь реш_тку окна, видит веселых птичек, свободно плавающих в море воздуха …(Н. М. Карамзин)
7. Некоторое время он напряж_нно прислушивался. (А. и Б. Стругацкие)
queen_blunder
queen_blunder преди 19 години и 9 месеца
Конечно попробую :)

1. – И на кой чëрт я не пошëл прямо на стрельцов! – с горечью восклицал Бородавкин.(М. Е. Салтыков-Щедрин)
2. Его поразила тишина во время дня и шерох во время ночи. (М. Е. Салтыков-Щедрин)
3. Автобус остановился, и шофер сказал: «Приехали». (А. и Б. Стругацкие)
4. В эту самую минуту перед ним явилась маска и положила ему на плечë свою руку.(М. Е. Салтыков-Щедрин)
5. Поехал к ним орловец, надеясь в Старице стерлядями полакомиться, но нашëл, что там «только грязи довольно». (М. Е. Салтыков-Щедрин )
6. …Смотрит в поле сквозь решетку окна, видит веселых птичек, свободно плавающих в море воздуха …(Н. М. Карамзин)
7. Некоторое время он напряжëнно прислушивался. (А. и Б. Стругацкие)
queen_blunder
queen_blunder преди 19 години и 9 месеца
Сергей, я жду ответа, как соловей лета :)
Shogun
Shogun преди 19 години и 9 месеца
Сергей, у нас тут состязание, мы в шутку называем его Загадочным состязанием (т.к. задаем друг другу загадки): поочередно каждый задает какой-либо вопрос, остальные отвечают и тому, кто первым ответил правильно , присуждаются очки: обычно за один вопрос - 3 очка, если все верно.

До сих пор к примеру были: фотозагадка (угадай, что изображено на фотографии), вопрос о происхождении мороженого, вопрос о происхождении слова "супруг", вопрос из области занимательной математики и другие (к более старым вопросам у меня нет доступа).

Может, ты тоже включишься с вопросом или задачкой?



П.П. Поли, две грешки имаш, потърси си ги.
queen_blunder
queen_blunder преди 19 години и 9 месеца
Мда, сбъркала съм при шофëр и при плече.Embarassed
Shogun
Shogun преди 19 години и 9 месеца
Не е много добре да му се бъркам на Сергей в задачата... Правилното е шорох и плечо. Няма значение дали се пише ë или е - шофëр или шофер, решетка или решëтка - руснаците си го разбират и по двата начина.
SP2000
SP2000 преди 19 години и 9 месеца
Всем привет!
Вы замечательно разобрались в упражнении. И я решил поучаствовать в вашем состязании и загадать несколько загадок:

Какое слово всегда звучит неверно?

На столе лежат линейка, карандаш, циркуль и резинка. На листе бумаги нужно начертить окружность. С чего начать?

Как известно, все исконно русские женские имена оканчиваются либо на "а", либо на "я": Анна, Мария, Ольга и т.д. Однако есть одно-единственное женское имя, которое не оканчивается ни на "а", ни на "я". Назовите его.

Когда черной кошке лучше всего пробраться в дом?

SP2000
SP2000 преди 19 години и 9 месеца
Несколько интересных вопросов:
Может ли создавшееся в результате ядерного взрыва магнитное поле уничтожить все мои видеозаписи?


Будут ли функционировать фары космического корабля, если его разогнать до скорости света?

Интересно, почему женщины не помещают объявления о пропавших мужьях на пивных бутылках?

Балерины всегда танцуют на цыпочках, а не проще было бы набрать более высоких балерин?
Shogun
Shogun преди 19 години и 9 месеца
Сергей, я перевела твои вопросы, чтобы все могли попробовать свои силы, и опубликовала их вот здесь.

Когда соберется больше ответов, я их переведу обратно, чтобы ты смог и проверить. Smile
Shogun
Shogun преди 19 години и 9 месеца
Сергей, я перевела твои вопросы, чтобы все могли попробовать свои силы, и опубликовала их вот здесь.

Когда соберется больше ответов, я их переведу обратно, чтобы ты смог их проверить. Smile
SP2000
SP2000 преди 19 години и 9 месеца
Я надеюсь, что пойму их без перевода.
By queen_blunder , 19 June 2006
Продължаваме с уроците по руски език, като идеята ми е да провеждаме и часове по музика :)
 
Темата на днешния час по музика на руски език е да се запознаем с една изключително популярна песничка, появила се някога с раждането на един мултипликационен (анимационен) филм (мультфильм). Тази песничка се нарича "Чунга-Чанга" и е толкова хубава, че никога няма да бъде забравена. Миналата година на морето наблюдавах група готини рокери, които я пееха с огромно удоволствие. Песента я има също така и като мелодия за мобилните апарати.

И така - чуйте я:)

Отвори файл: detskiy_hor_-_chunga-changa.mp3



Ето го и текста на песента:

Чунга-чанга
  
Чунга-Чанга, синий небосвод,

Чунга-Чанга, лето круглый год,

Чунга-Чанга, весело живём,

Чунга-Чанга, песенку поём.


Припев:

Чудо-остров, чудо-остров,

жить на нём легко и просто,

жить на нём легко и просто -

Чунга-Чанга.

Наше счастье постоянно,

жуй кокосы, ешь бананы,

жуй кокосы, ешь бананы - 

Чунга-Чанга.


Чунга-Чанга, места лучше нет,

Чунга-Чанга, мы не знаем бед.

Чунга-Чанга, кто здесь прожил час -

Чунга-Чанга, не покинет нас.


Словарь (речник):

 
синий небосвод - син небосвод;

лето круглый год - лято е през цялата година;

весело живём - весело живеем;

песенку поём - песничка пеем;

чудо-остров - остров чудо (чуден остров)

жить на нём легко и просто - да живееш на него е лесно и просто;

наше счастье постоянно - щастието ни е постоянно;

жуй кокосы, ешь бананы - дъвчи кокоси, яж банани;

места лучше нет - няма по-хубаво място от това;

мы не знаем бед - ние не знаем какво са беди;

кто здесь прожил час - който тук е поживял и час;

не покинет нас - не ни изоставя.


А когато бъде научена песента, може да си я пеете и като караоке.

Шогунка, ако някъде имам грешки, моля те да ме коригираш :)
Legacy hit count
21746
Legacy blog alias
7619
Legacy friendly alias
Чунга-Чанга---чудный-остров--4-
Уроци, съвети, препоръки
Музика

Comments23

Teri
Teri преди 19 години и 10 месеца
Ех, тази песен си я пеехме в училище, а вчера на Витоша я пяхме и с Пчеличката :)
Навремето ми бе една от любимите песнички, които си пеехме в клас :)
queen_blunder
queen_blunder преди 19 години и 10 месеца
Хм, дали това не е някаква блог телепатия, защото точно вчера на мен ми хрумна да посветя постинг на тази вечнозелена песничка? Innocent
Shogun
Shogun преди 19 години и 10 месеца
Куини, много искам да ти намеря грешка, ама като няма? Tongue out
Много е хубава тази песничка!

Аз малко закъснявам със следващия урок, щото малко имам довършителна работа...
queen_blunder
queen_blunder преди 19 години и 10 месеца
Shogun, оценката ти ме прави щастлива и ме мотивира да опитам пак :) Предлагам ти да аз да поема часовете по музика на руски език, защото има още много чудесни песнички, които не само чакат своето представяне и популяризиране, но и наистина много помагат да се овладява езика заради възможността той да бъде слушан.

Това, което пропуснах да кажа е, че Чунга-Чанга е идеална за танцуване и защо не в латино стил?
puhcho
puhcho преди 19 години и 10 месеца
...а моята любима песничка е за един слънчев кръг върху рисунката на едно момченце... колко години са се минали от както съм я пял в  градината с децата ....  спомени, спомени....
queen_blunder
queen_blunder преди 19 години и 10 месеца
Здравей, Puhcho:) Добре дошъл в нашата общност, в която се изпълняват всякакви образователни желания. Така че тази песен, за която ти говориш, и която започваше така: "Пусть всегда будет солнце...", ще бъде тема на следващия урок по музика на руски език:)
Очаквай я съвсем скоро :) А ти се чувствай свободен да споделяш тук своите знания с нас. Ще ни бъде приятно :)
SP2000
SP2000 преди 19 години и 8 месеца
Я 4 сентября прилетел из бургаса, и подобного унижения от болгар никогда не испытывал. Я понимаю, что вы стремитесь в евросоюз, но причем здесь унижение русских? Если болгария не хочет видеть у себя русских, то не выдавайте визы, а издеваться в аэропортах проще простого.
Shogun
Shogun преди 19 години и 8 месеца
В чем дело, Сергей? Расскажи, пожалуйста.
Shogun
Shogun преди 19 години и 7 месеца
Сергей, у нас были в гостях немцы. У них возникли проблемы в аэропорту: служащие объявили им, что они какого-то требования не исполнили и напрашивались на взятку. Немцы им ничего не дали, думали за это требовать компенсацию от фирмы, организовавшей поездку. Но при этом и не подумали обвинять всех болгар, что они немцев не любят и унижают, так как во-первых, это не так, и во-вторых, речь шла о действиях отдельных служаших, что может случиться везде.

А с тобой что случилось?
queen_blunder
queen_blunder преди 19 години и 7 месеца
Сергей, расскажи, пожалуйста, что случилось!
Terkoto
Terkoto преди 19 години и 5 месеца
КАК МОГА ДА ИЗТЕГЛЯ ТАЗИ ПЕСНИЧКА, СКЪП СПОМЕН ЗА МЕН
queen_blunder
queen_blunder преди 19 години и 5 месеца
Мога да ти я пратя на имейла - напиши си го, като сложиш кльомбата в скоби, за да не те намират разни търсачки :)
gigeneca
gigeneca преди 19 години и 4 месеца
Моля, защо се скъпите толкова и не предоставите тази страхотна песен / а между впрочем и другите / на всички нас! Какво да обясня на дъщеричката си защо не може да я има на mp3-плеъра
queen_blunder
queen_blunder преди 19 години и 4 месеца
Не се скъпим - причината е, че платформата на нашия сайт не позволява да се теглят музикални файлове, а само да се прослушват :)

 Ако желаеш, напиши си мейла, ще ти пратя песента по електронната поща :)
queen_blunder
queen_blunder преди 19 години и 4 месеца
Пращам я :)
gigeneca
gigeneca преди 19 години и 4 месеца
Спосибо большое! Вы меня затронули! Я как то забыл чо когда то говорил по руским!
queen_blunder
queen_blunder преди 19 години и 4 месеца
О-о-о! Я тоже радуюсь!
Terkoto
Terkoto преди 19 години и 1 месец
Queen,моля те, изпрати я и на мен - вчера слушах детски песнички с детето и се хванах да открия няколко от любимите ми от моето детство.Някой ако си търси "Прекрасное далеко" - от филма "Гостенка от бъдещето - моля да ми пише на е-mail : asen_stefanov28(@)abv.bg - без скобите е кльомбата - да му я пратя. Queen, може ли да ми я пратиш на този e-mail?
queen_blunder
queen_blunder преди 19 години и 1 месец
Asen, изтегли си я от тук :) И приятно слушане :)
Terkoto
Terkoto преди 19 години
Здравейте ! Останах особено доволен от курса по руски език. Дали не е възможно да продължим !? С уважение : CONCHE
Terkoto
Terkoto преди 18 години и 10 месеца
Тази песничка от "Гостенка от бъдещето" я имам,но не е цялата. много ще се радвам, ако някой ми я прати:) rnh2000(@)abv.bg между другото някой спомня ли си един детски мексикански филм "Въртележка"?:)
Arbitration
Arbitration преди 18 години и 10 месеца
Правы оба:И Сергей и Нели. Дело всё в том, что государственный служащий, конечно, ещё не народ, но государственный служащий (а особенно тот, кого ты встречаешь первого в аэропорту, на пристани или в поезде,на дороге при въезде в страну) хочется это или не хочется признавать, но именно представляет не себя, а именно государство. Поэтому - правы оба.
С одной стороны всё-таки не стоит слишком обощать.
С другой - если госслужащий неправ, то эта неправота лежит и на тех, кто его кормит своими налогами и кто избирает правительство.
By queen_blunder , 6 June 2006
Ако някой ваш приятел ви попита: "Какво прави днес?", вие можете да отговорите: "Четох книга, гледах филм". Но ако кажете: "Четох книгата. Гледах филма.", смисълът се променя. Благодарение на члена, който сте прибавили накрая (книга-та, филм-а) става ясно, че вие вече сте говорили с приятеля си за този филм или за тази книга.

Членуването на имената (съществителни, прилагателни и числителни) в българския език е сериозна и обширна тема, а правилата, свързани с нея, не са никак малко. В тази статия няма да се разпростираме надълго и нашироко, а ще се спрем само на случаите, в които съществителните от мъжки род е правилно да членуваме с мека членна форма или -ят.

В три случая съществителните имена от мъжки род се членуват с определителен член , -ят.

а) когато завършват на наставките -тел, -ар. 
Например: спасител - спасителя, спасителят
                 двигател - двигателя, двигателят
                 рибар - рибаря, рибарят
                 овчар - овчаря, овчарят;

б) когато са едно от десетте съществителни имена: ден, път, огън, сън, кон, крал, цар, зет, лакът, нокът.
Например: ден - деня, денят

в) когато завършват на -й:
Например:
                 трамвай - трамвая, трамваят
                 гений - гения, геният
                 музей - музея, музеят.


 

Legacy hit count
5675
Legacy blog alias
7244
Legacy friendly alias
Кои-съществителни-от-мъжки-род-се-членуват-с--ят-или---я
Български език
Правопис и правоговор
Уроци, съвети, препоръки

Comments8

atanasgeorgiev
atanasgeorgiev преди 18 години и 4 месеца
Само да допълня,Куини.С Я или ЯТ се членуват съществителни имена,които завършват на -АР или -ЯР,но само когато се отнася за лица.
  Пр.: овчар - овчаря/т/,но буквар  - буквара,букварът
  Интересен е примерът с думата ЦАР:
      ЦарЯТ е гол.

      ЦарЪТ  е поставен на бяло поле /за шах/.
 
Много по-трудно се възприема членуването с -Я, -ЯТ на съществителните имена, които завършват на -ЯР.
   Пр.: юбиляр - юбилярят , леяр - леярят, иманяр - иманярят,коняр - конярят и т.н.
  Малко трудничко за произнасяне,но нормата е такава.
  Питаш ли ги французите какво им е било,когато са започнали да подражават на Жозефина.Тя е имала говорен дефект и е произнасяла Р по особен начин - както днес всички французи.Но какво да се прави - мода!
  Разбира се,това обяснение е в рамката на шегата.

 
Donkova
Donkova преди 18 години и 4 месеца
не може да е правилно "царът" при никакви обстоятелства. не казвайте, че някой правописен речник го е описал като норма?! направо не знам какви претенции можем да имаме към съвременните ученици, ако дотам сме докарали записаните норми на езика, съвременните вързастни.
Pavlina
Pavlina преди 18 години и 4 месеца
На мен също ми е интересно защо цар се членува с -ът, когато става въпрос за шахматна фигура. За първи път чувам за това.
atanasgeorgiev
atanasgeorgiev преди 18 години и 3 месеца
  Всъщност сега не съм толкова убеден дали съм прав.В речниците, с които разполагам / и Нов правописен..../, думата ЦАР навсякъде е членувана само ЦАРЯТ. Примерът, който дадох, е от отговорите на Тестове по езикова култура,Вера Маровска,изд.Макрос,2001 г.Там на страница 45 е записано:
      царът /шахматна фигура/, царят /владетел/
  Бях свикнал с това разграничение - така го признаваха за кандидат-студентските изпити в Пловдивския университет, затова го и написах в коментара си.
 Възможно е тази информация да е остаряла - тестовете са преди издаването на Нов правописен речник, 2002 г. Вероятно аз не съм прав, защото в Практическа граматика на съвременния български книжовен език, трето допълнено издание от 2004 г., където г-жа Маровска е съавтор, се прави разграничение само в бройната форма:
       цар/владетел/ -трима царе, тримата царе;
       цар/шахматна фигура/ - два царя, двата царя.
 Тук думата ЦАР за шахматна фигура е членувана с Я.
 Извинявам се за неточния коментар и благодаря за бдителността на paideia и Павлина . Не съм съгласен само с израза на paideia "не може  да е правилно... при никакви обстоятелства".Ако ми остане време, ще цитирам някои примери от Нов правописен речник, за да се увери,че може. Засега само един :         
        от горе до долу / разделно/ , но: отдолу-догоре /полуслято/
 Или пак не съм наясно с някакво правило? Вече започвам да оприличавам моите  езикови напъни с езиковите компетентности на Иванчо Йотата. Ще се оттегля от сайта, но се страхувам това да не бъде "За народа загуба велика!".  :)
  Хайде, /факултативна употреба на запетая,нали?/ лека и успешна нова седмица на всички симпатяги от сайта!
queen_blunder
queen_blunder преди 18 години и 3 месеца
Защо да се оттегляш от сайта? Не греши само онзи, който не прави нищо. Пък и тези "грешки" се дължат на разноликата информация в различните граматики, а не на незнание.

За "цар" от гледна точка на членуването при не-лица има логика да не е с мека членна форма, защото назовава шахматна фигура. Но пък в същото време тази дума влиза в състава на десетте съществителни, които си представляват отделно правило.
Pavlina
Pavlina преди 18 години и 3 месеца
Странни възгледи има г-жа Маровска за членуването на думата цар. Запазвайки дипломатичния тон, ще кажа, че не бих й се доверила. Иначе разграничението при бройната форма е правилно – от гледна точка на днешната норма, чиято основателност няма да коментирам тук. Според мен човек трябва да бъде по-отговорен, когато съставя и публикува тестове, а също така да потърси и нечие друго компетентно мнение. И още нещо немаловажно: да се доверява на езиковия си усет и здравия си разум.

П.П. Наско, не че се съмнявам в твоята добросъвестност, обаче наистина ли е написано царът черно на бяло и формата е посочена като правилна, когато става въпрос за шахматна фигура? Просто не мога да повярвам! И то в сборник с тестове по езикова култура... Тази форма и преди излизането на Нов правописен речник на българския език не е била правилна при никакви обстоятелства, ако използвам израза на paideia.
atanasgeorgiev
atanasgeorgiev преди 18 години и 3 месеца

Да, Павлина, така е написано. За съжаление нямам скенер,за да го снимам, но всеки може да провери – цитирал съм изданието и страницата. Тестовете са озаглавени “Варианти за кандидатстудентския изпит по български език в ПУ”Паисий Хилендарски” за 2000 г. и предполагам, че цитираният пример не е недоглеждане на съставителката на теста, а позиция на цялата катедра. Струва ми се, че имаше такъв момент – да искат да наложат разграничението за съществителните, завършващи на –ар за лица и не-лица.Може би имаха някакви основания, но после се оказа, че не са достатъчни. В 1989 г. излезе Практическа българска граматика от Петър Пашов, ДИ “Народна просвета”.В нея той, след като изброява кои съществителни имена се членуват с –ят, в това число и царят,малко по-надолу на стр.66 прави уговорката: “Но съществителни, завършващи на –ар, които не означават лица, се членуват с членна морфема –ът/-а/, а не –ят/я/, напр. календарът, а не календарят ,пазара, а не пазаря и пр.”. Тук обаче не е цитиран пътят.Мисля, че г-жа Маровска е имала някакви основания да цитира този пример в контекста на тогавашните езикови норми.Или пък са имали амбицията да създадат нова, основавайки се на езиковата практика. Дори и аз за дълго време бях убеден ,че практиката разграничава  царят като владетел и царът като шахматна фигура. Най-убедителния аргумент срещу това чух от една моя колежка, която ценя много и която преди два дни ме попита: “А ако имаш играчка овчар,овчарът ли ще й казваш?”. Съкрушителен удар, нанесен непретенциозно и с усмивка!/Такава граматика ми се учи!/

  Аз също проверих в тогава действащия академичен правописен  речник ,издаден в 1983 г./Елена Георгиева …/. И там липсва форма царът.Не съм проверил само в речника на Петър Пашов, изд.2000 г. Там имаше много хубави обяснения.

  Както и да е. За мен този въпрос вече е приключил. Благодаря за уточнението на теб и на всички, които взеха отношение.Простих се със заблудата си и повече няма да подвеждам хората, които търсят консултация от мен, което е най-важното в случая.

  Разбирам негодуванието ти, но не знам защо аз се дразня не толкова от този пример, колкото от други. Напр. в Нов правописен речник бройната форма на синове е дадена /двама и т.н/ сина и в тестове по езикова култура за кандидат-студенти/ тестът не е за ПУ/  тази форма се дава като вярна, когато е повече от ясно,че в речника е допусната грешка - сравни в речника с /двама и т.н. зетьове/,което е правилно. Как да се ориентират кандидат-студентите, когато тук правилото е категорично.Също и с частица по с падежни форми: поновому , подомашному , постарому, и т.н., но само  по твоему/с.881/ и по моему /с.508/ разделно, а посвоему – слято.Прилагателните на –ен платнен,мукавен и т.н.,но чешмян-чешмен – дублет.Защо? Да не навлизаме на територията на ятовия преглас…

  Има много спорни места, но за тях друг път.


Pavlina
Pavlina преди 18 години и 3 месеца
Благодаря ти за отговора. Прокарването на нова норма според мен има смисъл, когато е съобразено с тенденциите в развитието на езика и с масовата езикова практика. Ако новото правило е изкуствено и умозрително, е обречено на неуспех.
By queen_blunder , 6 June 2006
Ако някой ваш приятел ви попита: "Какво прави днес?", вие можете да отговорите: "Четох книга, гледах филм". Но ако кажете: "Четох книгата. Гледах филма.", смисълът се променя. Благодарение на члена, който сте прибавили в края на употребените съществителни (книга-та, филм-а) става ясно, че вие вече сте говорили с приятеля си за определен филм, за определена книга.

Членуването на имената (съществителни, прилагателни и числителни) в българския език е сериозна и обширна тема, а правилата, свързани с нея, не са никак малко. В тази статия няма да се разпростираме надълго и нашироко върху тях, а ще се спрем само на случаите, в които съществителните от мъжки род е правилно да членуваме с мека членна форма или -ят.

В три случая съществителните имена от мъжки род се членуват с определителен член , -ят.

а) когато завършват на наставките -тел, -ар. 

Например: спасител - спасителя, спасителят
                 двигател - двигателя, двигателят
                 рибар - рибаря, рибарят
                 овчар - овчаря, овчарят;

б) когато са едно от десетте съществителни имена: ден, път, огън, сън, кон, крал, цар, зет, лакът, нокът.

Например: ден - деня, денят;

в) когато завършват на -й:

Например:
                 трамвай - трамвая, трамваят
                 гений - гения, геният
                 музей - музея, музеят.

Legacy hit count
2838
Legacy blog alias
7245
Legacy friendly alias
Кои-съществителни-от-мъжки-род-се-членуват-с--ят-или--я
Български език
Правопис и правоговор
Уроци, съвети, препоръки

Comments3

Shogun
Shogun преди 19 години и 11 месеца
Благодаря. От 10-те думи си спомнях само пет. Отивам да си допълня коментара за руския език.
Kalabria
Kalabria преди 19 години и 11 месеца
Мога ли да включа тази статия във вестника?Нали има там авторски права.
queen_blunder
queen_blunder преди 19 години и 10 месеца
Скъпа Kalabria, за мене е чест моя статия да бъде поместена в един училищен вестник :) Всяко нещо, написано тук, в "Образование", се разпространява напълно безплатно и затова ти имаш пълната свобода да го публикуваш. Ще се радваме обаче, ако под нашите статии сложиш адреса на общността :) Това ще бъде достатъчно като жест от твоя страна към авторите на статиите :)
By Shogun , 5 June 2006
Сега вече знаем как да прочетем: Гласные и согласные - гласни и съгласни. Тези думи няма да ти трябват при обикновен разговор, затова вписваме в речника само думата "согласный" , защото тя означава и съгласен - когато си съгласен с нещо.

Преди да преминем към съгласните - за преговор ще научим една дума с нейните производни: думата звезда
Звезда [звиздА] - звезда
Звëздочка = звездочка  [звьОздачка] - звездичка
Звëзды = звезды [звьОздъй]- звезди
Напомням, че обикновено 2-те точки над Ё-то не ги пишат.

Повечето съгласни се изговарят както на български, тях ще отделим:
Б, В, ДЗ, К, Л, М, Н, П, Р, С, Т, Ф, Х, Ц- четат се както на български. Тъй като няма да ставаме професори по руски, няма да се занимаваме с някои особености на съгласните, които правят впечатление на руснаците, обаче на нас не ни правят изобщо никакво впечатление, понеже ние само искаме да знаем коя буква как се чете в сравнение с българския език.

Ъ, Ь - тези двете съгласни пиша първи, защото ще ги ползваме, за да четем примерите по-долу.
Ъ не се чете въобще. Нарича се "твëрдый знак", твърдият знак, защото прави твърда съгласната преди него и съответно - гласната след него. Изглежда неразбираемо, обаче е лесно: "Объяснение" (на български обяснение) се чете с нещо като Й на мястото на твърдия знак: обйяснение. В случай като този Ъ-то се нарича "твëрдый разделительный знак" - защото се слага след представка и преди корена на някои думи.
В краен случай Ъ-то може просто да се игнорира.
Да ви разкажа нещо любопитно в тази връзка:
Една рускиня (която никакво понятие си нямаше от български) ме убеждаваше, че на български било много лесно да се чете, защото буквите били същите, като на руски. За да я убедя, че има разлика, й предложих да ми прочете думата "България". Тя убедено прочете Блгария.  Тогава й написах думата "Ъгъл". В отговор чух все така убеденото и уверено: "Гл".

Ь - това е "мягкий знак"( чети - мяхкий знак) - знакът който прави мека съгласната пред него и гласната след него. Това пък е съвсем лесно, защото е подобно на българското ер малък: само че ние го пишем само в съчетание с О: Вальо, а руснаците - и между съгласни: "Маленький" - ударение на А - малък - чете се мАленький. Н-то става, както ако казвате думата "някой" - мекичко.

Ж, Ш - тези две букви се четат особено твърдо. На български казваме доста твърдо българската дума "жал" - руснаците казват Ж-то даже по-твърдо. И то винаги. Например, ние казваме ж-то значително по-меко в "живея". Докато руснаците си го оставят много твърдо в "жить" (основната форма на глагола "живея") и на практика пишат "жить", обаче четат "жъйть". Същото е и с Ш-то:
Пише се: У машины лопнула шина.
Чете се: У машъЙнъй лОпнула шъЙна.
Превод: На колата й се спука гумата.
Обобщение: И-то след тези букви Ж и Ш се чете като ы.

Ч, Щ - тези двете букви, обратното - се четат на руски необичайно меко в сравнение с българския.
Ч-то е меко.  Хайде да научим две думи, които ще са ни полезни:
Что - чете се що (това е изключение, естествено, нормално ч-то си е ч) - означава какво
Чем - чете се чйем - с какво
(Чем увлекаете? - чйем увлекАйетйе? - с какво увличате?)
Щ - тази буква се чете като ШЧ.

Й - то се чете като на български. Отделям го, защото някой може да си помисли: руснаците като имат буква Ё - за какво ползват Й? Използват го извънредно често, много повече от нас. Ето примери: "Большой"(голям, ударение на второто О) - чете се бальшой, "маленький" (малък, ударение на А) - чете се маленький.
 
Г - това е много странна буква и затова я оставяме последна. Тя има такава особеност: когато е част от корена на думата - се чете като на български. Например "Гора" (не означава гора, гора на руски е Лес - чете се лйес, а руската дума "Гора" се чете гарА, с ударение на А и означава планина.)
Обаче ако е в окончанието, и се намира между две гласни (това се случва непрекъснато) - тогава Г-то се чете като В!!!
Изречение на руски:
Это - учебник моего брата.
[Ето - учебник маевуО брАта].
Това е учебникът на моя брат.
Мой брат - означава моят брат.
Обаче НА моя брат е МОЕГО БРАТА.
Една много често употребявана дума на руски се чете по този начин: СЕГОДНЯ (днес, ударение на О) - чете се сивОдня.
Има и нещо смешно за буквата Г: руснаците казват Г в думи, където всички други народи казват Х. Това са международни думи и собствени имена. Например собственото име Ханс руснаците го пишат и четат Ганс (шегата е, че Ханс е немско име, а така произнесено, Ганс, означава на немски гъска).

Допълваме речника със следните думи:
Большой [бальшуОй] - голям
Гора [гарА] - планина
Звезда [звиздА] - звезда
Звëздочка = звездочка  [звьОздачка] - звездичка
Звëзды = звезды [звьОздъй]- звезди
Лес [лйес] - гора
Маленький [мАленький] - малък
Мягкий [мЯхкий] - мек
Объяснение [обйяснйЕние] - обяснение
Твëрдый [твьОрдъй]- твърд
Согласный [саглАснъй] - съгласен
Сегодня [сивуОдня] - днес
Что [щуо] - означава какво
Чем [чйем] - с какво

 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8....
Падежи: 1, 2, ....
Legacy hit count
23716
Legacy blog alias
7066
Legacy friendly alias
Уроки-русского-языка-2---Согласные
Уроци, съвети, препоръки

Comments15

queen_blunder
queen_blunder преди 19 години и 11 месеца
Shogun, възхищавам ти се като професионалист на начина, по който поднасяш учебния материал:)) Съзнателно или не, но ти си спазила редица важни изисквания, на които трябва да отговаря един урок. Той е написан в достъпна, лека форма; научно е издържан; добре дозиран, като се има предвид колко много информация се съдържа в него; вмъкнала си забавни, занимателни елемени, които до голяма степен улесняват възприемането и действат разтоварващо; илюстрираш умело с примери някои от по-особените случаи.

Накратко: страшно много хора, които работят в образователния бранш, ги слагаш в малкия си джоб:)))

Честно казано явно вече ми е изхвръкнало от паметта, че Ъ в руския език е съгласен звук. Скъпите ученици, които са прочели или предстои да прочетат настоящата статия, сигурно си спомнят, че гласните в българския език са само шест - А, Ъ, О, У, Е, И. Така че тук искам да изтъкна тази съществена разлика - една и съща наглед буква Ъ в двата езика има коренно различна характеристика и съвсем различно произношение (в руския служи за "втвърдяване" на съгласния пред нея, а в българския е гласен звук).

"Мягкий знак" Ь обаче много си прилича с нашия ер малък не само на външен вид, но и по това, че омекотява съгласния, намиращ се пред него. Разликата е, че в руския език той се изписва в много случаи, среща се често, докато в българския ние го пишем само в буквосъчетанието ЬО. Приликата: и в двата езика служи за омекотяване на съгласния, който се намира пред него. Така че ние, българите, изговаряме [ньакой] - някой, [льато] - лято, [льульак] - люляк, но не пишем Ь като отделна буква. В тези случаи използваме буквите Я и Ю.
Shogun
Shogun преди 19 години и 11 месеца
Благодаря за оценката, Куини, радвам се да я получа от опитен преподавател като теб.

Дано на Ив да й е харесало, а и на някой друг, ако го чете. Ако има въпроси, ще се радвам да отговоря.

Наистина мягкий знак на руски има съвсем същия смисъл, като на български, само че се използва много често.

Сещам се нещо интересно за Ь. Учехме навремето за 10 думи на български от мъжки род, на които пълният и краткият им член е -я, -ят: цар, крал, учител, лакет, нокът... Допълвам след постинга на Куини с: ден, път, огън, сън, кон. На руски всички те, с изключение само на "сън", се пишат с мягкий знак и се четат с мека последна съгласна: царь, король, учитель, локоть, ноготь, день, путь, огонь, сон, конь.

Това показва как даже в дребните неща откриваме дълбоките връзки между славянските езици.
queen_blunder
queen_blunder преди 19 години и 11 месеца
Точно така, Шогунка, а твоят коментар ме подсеща, че можем да си припомним в кои случаи в българския език съществителните имена от мъжки род се членуват с мека членна форма.

Отивам да пиша нов постинг по темата :)
queen_blunder
queen_blunder преди 19 години и 11 месеца
Нека да ги дадем в речник тези съществителни:
 
царь [царь] - цар

король [карОль] - крал

учитель [учИтель] - учител

локоть [ лОкать] - лакът

ноготь [нОгать] - нокът

день [день] - ден

путь [путь] - път

огонь [агОнь] - огън

сон [сон] - сън

конь [конь] - кон


Shogun, има ли разлика в значението на думите конь и лошадь [лошадь]? Ако има, кажи ни каква е тя:)
Shogun
Shogun преди 19 години и 11 месеца
Има разлика, чисто стилистична:

Лошадь е всякакъв кон - кон, кобила, хубав, обикновен, дръглив...
Докато "конь" - това е жребец, и е непременно много хубав кон.

Можем да направим аналогия с "глаза" и "очи":
Известно е, че на руски очи са "глаза", чете се "глазА".
Докато "очи", чете се "уОчи" се използва обикновено в художествената, а не в ежедневната реч и означава необикновени, прекрасни очи.

Харесва ми, че аналозите на българските думи са точно тези, които означават прекрасните, поетични неща, а техните си думи са по-обикновените... Wink

Аз си обяснявам това (не знам доколко имам основание, това е мое лично предположение) с влиянието на църковнославянския (който си е старобългарски), донесен от България с православните религиозни книги, върху руския език.
Eowyn
Eowyn преди 19 години и 11 месеца
Това с Х и Г ми беше много смешно. Все си мислех,че примерно на град Хага му викат Гага ;))
Shogun
Shogun преди 19 години и 11 месеца
Еовинче, не се смей, нещата са твърде сериозни, даже за плач Wink- ето:

ГААГА / Den Haag (The Hague) - политическая столица Нидерландов и третий по количеству жителей.....

А освен това: Голандия, Гамбург, Генрих Гейне (това е Хайнрих Хайне)...

Tongue out Това е положението, Минке.
queen_blunder
queen_blunder преди 19 години и 11 месеца
Shogun, по повод на връзките между българския и руския език постнах една статия, написана от Любомир Андрейчин. Вярно, че тя е написана много отдавна - през далечната 1955 година, но въпреки това смятам, че ще ни е от полза :)
Terkoto
Terkoto преди 19 години и 4 месеца
Супер е направен ама моля ви направете нещо за родителния и другите падежи.
Shogun
Shogun преди 19 години и 4 месеца
Щом има интерес, ще има и падежи: първата публикация ще е след седмица.
Kalabria
Kalabria преди 19 години и 1 месец
Искам да питам за думата звезда- от къде идва това "и" при произнасянето?В предишния урок пише за "е" когато е под ударение,че се чете "йе", а за "ë", пише,че се чете "йо".Можели да ми обесни някой?Благодаря.
Shogun
Shogun преди 19 години и 1 месец
Мила Калабриа, работата е там, че тук е-то не епод ударение, и  затова  се чете между "е" и "и",да ти   кажа,  по-скоро  като  и. Ако  имаше как да  го произнеса, и  ти  да  ме чуеш, сигурно щеше да  сесъгласиш, че направо "е"-то се  чува като"и",излиза  звизда, ударение на  А.

Интересно е,  че  руснаците  въобще не си  дават  сметказа  тези  разлики в  собственото  си произношение,  така  както  ние  не  си  даваме сметка  как  в българския  потъмняваме  гласните "о"  и "а"без ударение, та заприличват на"у" и "ъ".
GalyaPank
GalyaPank преди 14 години и 7 месеца
Здравейте, радвам се много че открих вашият сайт и благодарение на него мога да опресня и подобря знанията ми по руски език придобити преди 26 години. Тепърва започвам да чета граматиката и мога да кажа че не е лесно всичко за запомняне.Един от добрите варианти е да се упражнявам и да практикувам.

 


koketkamar
koketkamar преди 14 години и 4 месеца
а какво ще кажете за ГОМЕР (Омир). Просто буквата Н в латинския, в началото на думата, те я четат като Г.
Labdev
Labdev преди 12 години
От моите доста години също се радвам да видя написаното тук. Хареса ви поднасянето на урока по руски език - като за днешните времена. Ще добавя някои подробности, които доста баби и дядовци знаят от опит.
До 1945 г. у нас в българския и до 1918 г. в руския език е имало "е двойно" или ятова гласна. Например "Вся власть совѣтамъ" и "пѣсни". Имало я е и сръбски и други. В моето детство четяхме спокойно много книги и стари вестници и списания по онзи правопис. Двойното е можеше да се чете според диалекта. Ние в Плевен казвахме и "мляко", и "млеко" с ударение на "ко", като и двете можеха да се напишат "млѣко" и си ги казвай както искаш. Съществуваше и едно ѫ само в нашия език, викаха му "жабата". Хората са се колебаели между него и ер голям. Едва тия години осъзвнах едно просто правило: където на руски и други славянски е "у" (рука, мука) ние сме пишели ѫ. Където е било о (рожь) сме пишели ъ. Затова и "ъгъл" се е пишело "ѫгълъ".  С еровете ни беше лесно: и  и  в Русия до 18 г. (каквато и форма на управление да е имала), и у нас 45 на края на твърдите съгласни в м.р. се е пишел "твердый знак", както у нас ер голям. След меките съгласни в м.р . - мягкий знак, т.е. ер малък.  Синъ и сынъ, човѣкъ и человѣкъ, автомобиль, соль, сахарь и захарь. Оставям настрана чисто руските форми "Очи черния" вм. "черные". Освет това, "са" се пишеше "сѫ" (на чешки е "суу", на остарял руски "суть"), мекият пълен член беше само "ь" (деньтъ, огъньгъ) и се произнасяха както трябва, едва после простоватите новоиздигнали се хора почнаха да наблягат на а-то и я-то.
Но така или иначе нашето поколение разбираше всички български диалекти, поназнайваше влашки, турски, та чак цигански, македонците и помаците - и гръцки, учехме и западни чужди езици - някои от нас повече, други по-малко. В класическите и полукласическите гимназии се е учело старогръцки, черсковнославянски, латински, както пък в полукласическите и реалните - линейна алгебра, дескриптивна геометрия и малко диференциално и интигрално смятане. Можете да си представите колко знаеха хората, които вече не са и между нас.
И при най-русофобските режими руският се е учел задължително от прогимназията, както и френски, по-малко немски, а английският започна чак през 50-те години.
Можете да си представите какви випускници на прогимназиите и гимназиите са излизали и излизаха докъм 70-80-те години, докато и учителите бяха съответно подготвени и вътрешно призвани. Все още имам живи учители, а познавам още няколко поколения след тях. Не че сега няма добри, има, но първо, много малко са между тях мъжете, и второ, обществото ни като цяло не уважава "даскалите" (не става дума само за пари, и по-рано не получаваха много, но пък всеки "лекторски" час, кръжок, опитно поле, хор, оркестър или вечерна прогимназия им даваше по нещо отгоре). По селата са им плащали квартира "mit Licht und Heizung". Син съм на дългогодишни учители (прогимназиална и начален) с втори професии текезарка-полевъдка и ветеринарен лекар. Познавам професията и нещата около нея отвътре, а след гимназията постоянно съм контактувал с учители и ученици.
Връщайки се към езиците, да си кажа мнението: руският трябва да се учи и знае, защото е лесен, защото граматиката му отваря нас, почти безпадежните славяни, към останалите славянски езици с падежи, а и защото и с него и сега може да се контактува, ако човек не се предубеждава - например в Казахстан, Прибалтика, Излаел и къде ли не още..
Трябва да се учи и знае английски, както по-рано френски, само дето още повече трябва. И ако се знае още някой език, още по-добре. Така един образован турчин като Корман Исмаилов (той може би е помак, да извинява), Хафъзов или Филиз Хюсменова са по-контактни от нас, баш българите, в Азърбайджан, Средна Азия, и дори в Сицзян-Уйгурия на Китай.
И колкото повече млади и малки българи (по етнически произход и по поданство) учат и знаят (и езици, и факти, и култура), толкова по-добре за нас, дето още една-две петилетки и ... айде на постоянен адрес. По-знаещи наследници ще ни гарантират по-добре поддържани паметници в гробищата. Това е на шега, по-важна е ползата за тях, за бъдещите хора. Затова е най-важна ролята на междинните, на тези, които бяха чавдарчета, пионери, комсомолци, а някои и комунисти (имаше такава песен - "все в единен строй"), други не бяха, но живяха тогава колкото аз съм живял преди народната победа. Те, които са видели и две, и двеста, могат да пренесат България две-три десетилетия още поне. От тях, родители, учители, ръководители и изпълнители, арендатори, министри, кметове и прочее зависи все още нещо. След тях идат 30-годишните и по-млади от тях, дето са на ред да кметуват и обучават. Та затова ми е думата за езиците. Убедил съм се от малък, че от добрите учители (и по практика!) зависи почти всичко. В моя случай попитайте Калин Донков за Дянков. А по практика, например - бащите ни с лапи загрубели показваха ни да орем (копаем, зидаме, пишем на машина, решаваме задачи, казваме "да" по европейски и други такива). Други примери от практиката бяха майсторите и бригадирите ни по време на стажове и ваканции, учителите-специалисти, доста директори, счетоводители и ръководител-групи и секционни майстори по "Полета, фабрики и работилници" (това е заглавието на книга от Петъръ Кропоткинъ, издадена у нас преди 100 и повече години).
Иначе, зле. И не е работата в България българи ли ще живеят. Да не би в Белгия да има белги, в Померания - помори? Само едни келти си обитават обиталищата. Ние сме се омешали като всякакви (свински за нас и агнешки за мохамеданите и другите обрязани) черва. Със съответни "ерменски", "чифутски" и други подправки. Ех, де са Месру Мехмедов, инж. Вили Казасян, Сашо Владигеров, Саркиз Мухибян, Хасан Чинчири, Лео Конфорти, Ибро Лолов, Борис Левиев, братя Пею и Крум Будакови, барабар с влася и каракачани, гагаузи и куцовласи липованци,  и да видите вие, какъв български тюрлю гювеч ще стане.
То стана нещо като "Завет към поколенията", зазидан в нашата Панорама през 77. Но, човечеството се прощава с миналото си, смеейки се, от една страна, а от друга - светът е оцелял, защото се е смял. Радвам се, когато срещна лица от 10 до 50 годишна възраст със сродно чувство за хумор.
Връщайки се в темата, ще цитирам един българин:

Похвали се зайче,/ на своето майче,/ на татко, на батко,/ на бабка, на дядко:/ — В училище всички/ добри ученици/ сега изучаваме/ чужди езици.

И друг: Чети, чети/ то сляпото/ окато прави.

Бъдете здрави.

By Shogun , 31 May 2006
Руският и българският език са доста близки. Това е един чудесен шанс за българите да научат много по-лесно руски, отколкото някой с роден език например испански.
Бихме могли да го кажем и иначе: за руснаците е голям късмет, че могат лесно да научат български. Laughing Някои от тях наистина го правят.

Сега нашата задача е да направим първите си стъпки в руския език.

РУССКИЙ АЛФАВИТ / РУСКАТА АЗБУКА -
Тази красива азбука и фокуса с увеличаващите се букви (оранжевките по-долу) намерих в
http://www.raskraska.ru/azbuka/azbuka.html
русская буква а

буква б

азбука - буква в

алфавит - буква г

русский алфавит - д

кириллица - буква е

Cyrillic alphabet

Russian ABC

abc-book

буквы русского алфавита

й

к

л

м

н

о

п

р

с

т

у

ф

х

ц

ч

ш

щ

ъ

ы

ь

э

ю

я


Да разгледаме първо гласните. За тях обикновено най-важно е дали са под ударение, или не. Това променя начина, по който се четат (всъщност, и на български е така). Ударенията не се изписват в книгите за руснаци, а само в някои книги и учебници за начинаещи чужденци.

А се чете като на български.
Е под ударение се чете по-меко от българското - като йе. Например "Ель" (елха) се чете йель. Ако ударението е на друга буква, Е-то се чете между Е и И: "Метель" (снежна буря) се чете митйель.
Ё такава буква няма на български. Чете се като йо. Например Ёлка (новогодишна елха) се чете йолка. Тази буква винаги е под ударение, т.е. ако я има в думата - ударението пада върху нея. Има обаче нещо интересно: буквата Ё руснаците не я пишат. Ще я намерите в речниците, учебниците, книжките за малки деца и за чужденци, но не и в повечето книги. Вместо нея пишат Е. Как познават как се чете думата елка? Просто знаят.
И - чете се като на български.
О - ако е под ударение, се чете  почти като българското О, обаче малко по-затворено: всъщност, малко прилича на уо, но на това "у" изобщо не се набляга. За да го разберете, е най-добре да чуете руснак да го казва по някоя от руските телевизии.  Например "Дом".Обаче ако не е под ударение, О-то се чете като А:  например "Потом"(после)  с ударение на второто О се чете патом.
У - чете се като на български.
Ы - можем да го прочетем като ъй. "Мыло" (сапун, ударението е върху ы и затова о-то се чете като а ) четем мъйла.
Э -това е по-твърдо и отворено Е от българското. Да речем, че си отваряме устата като за А, обаче казваме Е.  Получи ли се нещо? Пример: Это (това, ударението е върху э) - ета, но с по-отворено Е.
Ю, Я - съвсем като българските.
Българското Ер голям на руски не е гласна, затова го няма в този списък.

Ето кои руски думи вече знаем - по азбучен ред:

Алфавит [алфавИт] - азбука
Дом [дуом] - къща, дом
Ель [йель] - елха
Ёлка = елка [йОлка] - новогодишна елха
Метель [митьЕль] - снежна буря
Мыло [мъЙла] - сапун
Потом [патуОм]- после
Русский [рУский]- руски
Урок, уроки [уруОк, уруОки]- урок, уроци
Это [Ета] - това
Язык [язъЙк]- език

Вев втора част  ще видим как се четат съгласните.
Ако нещо не е ясно, казвайте!

 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8....
Падежи: 1, 2, ....
Legacy hit count
38066
Legacy blog alias
6824
Legacy friendly alias
Уроки-русского-языка--1---Русский-алфавит
Уроци, съвети, препоръки

Comments19

queen_blunder
queen_blunder преди 19 години и 11 месеца
Shogun, благодарение на теб в българския интернет стартира първият курс по руски език за начинаещи. Искам да ти кажа, че ти си родена за учител, защото умееш много ясно, просто и увлекателно да обясняваш учебния материал:)

Урокът е поднесен фантастично и вероятно Калабрия все още не го е видяла, защото непременно щеше да направи коментар. Тя с нетърпение очакваше публикуването му.

За мене единственото неясно нещо е защо отпадна буквата Ё и руснаците започнаха да я заменят с Е в думите, в които тази буква присъства? Това не води ли при тях до повече затруднения и обърквания, отколкото да им е по-лесно?
Kalabria
Kalabria преди 19 години и 11 месеца
Мноооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооогоооо
ооооооооооооооооооооооооооооооооо ти благодаря за този урок!Да знаеш само откога търся такъв в интернет ама не намирах.Сега съм много щастлива.Благодаряяяяяяяя!
А за queen_blunder: Толкова ли съм предсказуема? :) Поздрави
queen_blunder
queen_blunder преди 19 години и 11 месеца
Мила Kalabria, ти съвсем ясно заяви, че искаш да научиш руски език, а няма откъде, и не ми беше трудно да се досетя, че страшно ще се зарадваш на тази публикация :)

Ако имаш някакви въпроси, питай :)
Kalabria
Kalabria преди 19 години и 11 месеца
Само една препоръка.Ако може в скоби в речника да се пише как се изговаря думата...Поздрави
queen_blunder
queen_blunder преди 19 години и 11 месеца
Ето ги новите думи:

Алфавит [алфавит] - азбука
Дом [дуом] - къща, дом
Ель [йель] - елха
Ёлка = елка [йолка] - новогодишна елха
Метель [митьель] - снежна буря
Мыло [мъйла] - сапун
Потом [патуом]- после
Русский [руский]- руски
Урок, уроки [уруок, уруоки]- урок, уроци
Это [ета] - това
Язык [язъйк]- език

Шогунка, коригирай ме, ако имам грешка някъде в произношението :)
Shogun
Shogun преди 19 години и 11 месеца
Куини, нямаш грешка - съвсем точно си написала произношението.

Само да напомня на ползващите речника да обърнат внимание на буквите О под ударение и Э: те не могат да се опишат с български букви. За О-то - елементът на у е загатнат, ненатрапчив, едно затворено О. А Э-то е обратното - доста по-отворено е от българското.

Буквата Ё не е отпаднала, има я в речниците, учебниците, обаче я няма, ако например някой руснак ти пише писмо, или в руските книги за възрастни. Просто си знаят, че Еж е всъщност Ёж - таралеж и не се чете йеж, а йож. Това е положението. Някога си, когато учех руски, това ми се виждаше голямо неудобство, обаче се оказа, че не е така: в момента, в който си в състояние да четеш оригинална руска книга - йо-то вече не ти е никакъв проблем. А преди това в адаптираните книги и по речниците хората ти го пишат.
queen_blunder
queen_blunder преди 19 години и 11 месеца
Shogun, а какво ще кажеш звуковете, които само са загатнати, да ги пишем с по-малки букви в нашата "транскрипция" като superscript ето така:

 
Алфавит [алфавъит] - азбука

Дом [дуом] - къща, дом

Ель [йель] - елха

Ёлка = елка [йолка] - новогодишна елха

Метель [митьель] - снежна буря

Мыло [мъйла] - сапун

Потом [патуом]- после

Русский [руский]- руски

Урок, уроки [уруок, уруоки]- урок, уроци

Это [ета] - това

Язык [язъйк]- език
Shogun
Shogun преди 19 години и 11 месеца
Ами да, има смисъл. Като имам време тези дни, ще преработя речника по този начин.

Куини, можеш ли да ми намериш някъде малка буква Ё?
Все пак за начинаещи си трябва и тя...

Трябва да потърся и букви с ударение - започвам да ги пиша за сега с главна буква...

По грешка публикувах за съгласните, без да е готов урокът - извинявайте, ще го довърша текущо! Така че подлежи на изменение...
queen_blunder
queen_blunder преди 19 години и 11 месеца
Шогунка, искаш ли да изтрия урока за съгласните, за да си го довършиш на спокойствие?
queen_blunder
queen_blunder преди 19 години и 11 месеца
Буквата ë можеш да си вземеш от бутона Select custom character, който се намира до бутончето с емотиконите в редактора на "Пиши в блога" :)

Shogun
Shogun преди 19 години и 11 месеца
оххх, довърших го това със съгласните... и благодаря за ë-то.
Kalabria
Kalabria преди 19 години и 11 месеца
Леле какъв чат.И без мен?Не ви е срам... Cool
queen_blunder
queen_blunder преди 19 години и 11 месеца
Ами ние те търсихме, ама тебе те нямаше в чата... EmbarassedTongue out 
Terkoto
Terkoto преди 19 години и 3 месеца
Читал и плакал )) Очень смешно вы тут пишите. Повеселился от души! Особенно, что перед буквой "О" вы ставите "У": Потом [патуом]. Лучше бы ставили ударение на слоги. Потому как слово пОтом и потОм разные слова ))
Shogun
Shogun преди 19 години и 2 месеца
Коля, тебе может не понятно, для нас однако же необходимо: русское произношение ты воспринял еще в люльке, для иностранцев оно очень сложно. Родной язык изучают совсем не так, как иностранный.
Terkoto
Terkoto преди 18 години и 9 месеца
Как я рад, что попал на ваш сайт!!! Здорово!!! Искал в интеренете учебник болгарского языка, а нашёл учебник русского!! Всё-таки мне непонятно, почему вы пишите ДУОМ, т.е. У??? В этом слове нет такого звука!!!! И даже призвука!!! Заранее спасибо!!!
persey
persey преди 18 години и 9 месеца
Shogun, Михаил е прав.Няма такова произношение като "дуом" Там си пада ударението и така си се чете  "дОм". Да не се престараваме с произношението в руския.Аз мисля, че по-важно е да се знаят думите, ударенията им, правописа им, а произношението да оставим на последно място.Все пак езикът изисква знаененто на думи и употребата им. Да наблягаме и на връзката им с българските, защото все пак влиянието на нашия език е по- голямо върху руски, а не обратното. Да си спомним, че ние сме им дали първите християнски книги, азбуката и куп други неща.Всичко това върви с езика.Чак по време на Възраждането имаме обратен процес, който е продължил доста дълго в историята ни.Много от думите, които смятаме, че са руски, са всъщност наши.Затова казвам, че произношението не ни е толкова важно.Но всеки с желанието си.     В моите часове, когато преподавам за азбука и произношение, обяснявам за Э, че се произнася твърдо, както в повечето думи в българския.А пък Е си е  просто едно много меко ЙЕ. Моите ученици доста добре го схващат, може би, защото сме от Западна България и ни е по-лесно да ги разграничим.В източните ни говори сигурно е по-трудничико, но не неразбираемо.
  Shogun, много ти благодаря, че подхващаш такава тема, защото руският език като че ли започна да става интересен на младото поколение и дано и нашите директори го разберат най-после.
   Поздрави.
Shogun
Shogun преди 18 години и 9 месеца
Персей, опитвам се да предам нещата така, както аз гисмятамза правилни, т. к.  произношението  ми на руски е  отлично.  У-то в произношението  на думи  с  О под ударение  отчетливо се  чува. Текстът е  авторски,  отразява  моето виждане и  разбиране,  не  е задължително  да е  и общоприемлив.  Ако твоето  мнение е  различно,  много добре  -  етовече  и  то  е  на разположение на интересуващите  се.

Уроците по руски, в  частта,  писана  от мен, ги бях  свалила  от  "одобрени", нещо пак са  се  появили  - ще взема мерки  пак  да  изчезнат.

За  руския език  съм  абсолютно убедена,  че изкуствените  предразсъдъци  по  отношение на  изучаването  му  вече  отпадат.
Terkoto
Terkoto преди 18 години и 9 месеца
Приветствую всех!!! Прошу Вас простить меня за мою нескромность, но,как человек, живущий в России, и являющийся носителем литературного русского языка, во второй раз заявляю, что в сильной, ударной позиции звук "о" после твёрдых cогласных, как в слове"Дом" не содержит никагого призвука У !!!!!!!!!!!!!!!!! Это совершенно точно!!! Поверьте мне как носителю языка!!!!! И ещё, спасибо всем вам за то, что в наше время, когда интерес к России и русскому языка в славянских странах бывшего соц.лагеря падает, вы занимаетесь его пропагандой!!! Мне бы очень хотелось как-нибудь вам в этом помочь. Поэтому, если у кого-либо возникнут какие-нибудь вопросы, рад буду помочь!! Ещё раз всем огромное спасибо!!!!
By queen_blunder , 21 May 2006

средата на първото хилядолетие от новата ера славяните заселили огромни територии в Централна, Южна и Източна Европа. Тяхна съседка на юг била Византия - държава, която за онова време представлявала културния еталон на човешката цивилизация.













 
Младите славянски „варвари" постоянно нарушавали границите на своите съседи. За да бъдат обуздани, Рим и Византия започнали да правят опити да насочат „варварите" към християнската вяра. Те имали намерение да подчинят техните дъщерни църкви на главните - латинската в Рим и гръцката в Константинопол.

При „варварите" били изпратени мисионери. Сред пратениците на църквата, без съмнение, имало и такива, които искрено и убедено изпълнявали своя духовен дълг. Даже и самите славяни, живеещи в тясно съжителство с европейския средновековен свят, все повече разбирали необходимостта да се влезе в лоното на християнската църква.

Тогава възникнал нов въпрос. Как да стане достъпен за новопокръстените този огромен пласт на световната християнска култура - свещените писания, молитви, трудове, апостолски послания? Славяните никога не са имали единен език, но многобройните славянски говори не пречели всички да се разбират прекрасно.

„Прочее, преди славяните нямаха книги, но бидейки езичници, четяха и гадаеха с черти и резки" - казва в произведението си „За буквите" Черноризец Храбър. Тези черти и резки някои съвременни учени ги определят като вид руни, а писмото, на което пишели - руническо.





Все пак при търговските сделки, при преброяване на имуществото или когато е трябвало точно да се предаде някакво послание, „чертите и резките" не били достатъчно удобни. Появила се потребност за създаване на славянска писменост.

„Когато [славяните] се кръстиха," - разказва Черноризец Храбър - „бяха принудени [да пишат] славянската реч с римски и с гръцки букви без устроение."

Част от тези опити се запазили до наши дни: това са звучащи по славянски, но записани с латински букви, главни молитви, разпространени при западните славяни. Друг интересен паметник са документите, при които с гръцки букви са записани български текстове, при това във времената, когато българите говорили все още на своя език (по-късно те започнали да говорят на славянски). 

И въпреки всичко нито латинският, нито гръцкият алфавит съответствал на звуковата палитра на славянския език. Думите, чието звучене било невъзможно да се предаде правилно с гръцки или латински букви, Черноризец Храбър дал като примери: богъ, животъ, дзьло, црькы, широта, iадь, ждоу, iaзыкъ и др.

Проблемът имал и друга страна - политическа. Латинските мисионери, които били изпратени сред славяните да проповядват новата вяра, изобщо не се стремили да я направят понятна за вярващите. В Римската църква било разпространено убеждението, че съществуват само три езика, на които подобава да се слави Бога: еврейски, гръцки и латински, понеже само на тези езици над Христовия кръст било написано: Иисус Назарянин, цар Иудейски". Рим поддържал твърдата позиция, че в „тайната" на християнското учение трябва да са посветени единствено духовниците, а за простите християни са достатъчни няколко специално обработени текста, които да дават най-общи първоначални знания за християнството. 

Във Византия обаче на всичко това гледали малко по-иначе и там започнали да се замислят над създаването на славянски букви. "И дядо ми (Михаил ІІ) и баща ми (Теофил) са търсели такова нещо (славянска азбука), но не са намерили." - казал император Михаил ІІІ на бъдещия създател на славянската азбука  Константин-Кирил Философ. - "Никой друг не може да свърши тази работа като тебе... мъж почтен, благоверен и многоучен философ... "

Тази трудна, но почетна мисия легнала едновременно на плещите на Константин и на неговия брат игумен (настоятел) на православния манастир - Методий. "Вие сте солунчани, а солунчани всички говорят чисто по славянски" - бил следващият аргумент на императора.

Константин (ок. 827-869), подстриган в монашество с името Кирил, и Методий (815-885), чието светско име е неизвестно, станали първосъздателите на славянската писменост. Те произхождали от гръцкия град Солун (днешен Тесалоники) в Северна Гърция. В съседство живеели южните славяни и за жителите на Солун славянският език очевидно бил вторият език, на който са общували.

Двамата братя се родили в многочленно богато семейство, което принадлежало към знатен гръцки род. Главата на семейството Лъв бил почитан като важна персона в града, а майка им Мария имала славянско потекло. Константин-Кирил бил седмото поред дете в семейството.

В  „Пространното житие на Кирил" се разказва, че когато бил седемгодишен, сънувал пророчески сън, в който той си търсел съпруга измежду всички девойки в града. И избрал най-прекрасната: „София, сиреч премъдрост". Тогава родителите му го посъветвали да приеме мъдростта за своя сестра, а разума - за свой сродник. Така и станало. В училището Константин превъзхождал всички в учението, а феноменалната му памет и отличните му познавателни способности поразявали околните.

Ето затова не е чудно защо великият логотет и висш сановник Теокист взел под свое покровителство надареното дете и го изпратил в Цариград да се учи редом с младия цар. Тук, в прочутата Магнаурска школа, Константин получил блестящо за времето си образование. Със своите знания и мъдрост той се радвал на всеобщо възхищение и заслужил почетното прозвище „Философ".

Големият брат Методий също бил начетен и уважаван човек, но за него се знае по-малко. Когато станал на 20 г. бил назначен за архонт (управител) на една славянска област, десет години по-късно обаче внезапно се отказал от тази длъжност, замонашил се и заминал за манастира Полихрон, в планината Олимп, където отначало бил приет за монах, а след това станал негов игумен.

 
Братът Методий често съпровождал Философа и му помагал в делата. Световната известност и признателност на потомците двамата братя получили заради създаването на славянската писменост и превеждането на свещените книги на славянски език.

И така, през 862 г. в Константинопол пристигнали пратеници на великоморавския княз Ростислав (846-870) с молба  да му бъдат изпратени такива проповедници, които да разтълкуват на моравяните Св. Писание на славянски език. В писмото на княза до Михаил III (според житието на Методий) пишело следното:

„С божия милост здрави сме, ала между нас са дошли мнозина учители-християни от Италия, Немско и Гръцко, които ни учат различно. А ние славяните сме прост народ и нямаме кой да ни напъти към истината и да ни научи на разум. Ти, добри господарю, изпрати ни такъв мъж, който да ни разясни всяка истина."

Някои изследователи предполагат, че над създаването на славянското писмо във Византия двамата братя са започнали да се трудят много преди официално отправената молба. Защо ли? Защото и за създаването на азбуката, и за отразяването на звуковия състав на славянския език, и за превода на Евангелието - това сложно, многослойно, литературно произведение, е бил необходим щателен и точен подбор на думи, което представлява огромен труд, отнемащ много време.

На Константин-Кирил и неговия брат Методий са им били необходими поне няколко години, за да завършат своето грандиозно начинание. Затова е естествено да се предположи, че именно тази работа са изпълнявали братята книжовници още през 50-те години на ІХ век, уединени в манастира на планината Олимп, в Мала Азия, където, както се съобщава в житието на Константин-Кирил, те непрекъснато творили и се занимавали само с книги. Според тази теза, която се потвърждава и от Черноризец Храбър в произведението му "За буквите", славянската азбука е създадена през „6363 г. от Сътворението" или това е 855 г. по нашето летоброене.

Други учени обаче изказват по-различно мнение и смятат, че буквите са създадени 7-8 години по-късно, през 862- 863 г., във връзка с моравската мисия, която превръща създаването на славянската писменост в реален факт. Те се аргументират с високата култура на Константин-Кирил, отличното владеене на гръцки и славянски език от страна на двамата братя, което създава реалната възможност в рамките на година и нещо да се изобрети азбуката и да се преведат богослужебните книги.

И така, Константин-Кирил изнамира буквите на първата славянска азбука, наречена глаголица. Тя е плод на големия му ум, на познанията му за чуждите азбуки, на неговото и това на сподвижниците му трудолюбие. Той познавал не само гръцкото писмо, но и еврейското, арабското, вероятно и латинското, имал понятия и за писмеността на много други народи като египтяни, готи и т.н. Сътворяването на азбуката е резултат от великолепната филологическа работа на Философа в съчетание с безупречната му езикова и общокултурна подготовка. Братята не се трудели сами, а им помагали и група славяни, които знаели добре родния си език.

През 863 г. Константин Философ и Методий били посрещнати с велики почести в Моравия. Там те занесли славянската азбука и преведеното на славянски език (Изборно) Евангелие. В препоръчителното писмо, което император Михаил ІІІ изпраща на  княз  Ростислав пише следното: „Изпратихме ти тогова, комуто Бог яви буквите, мъж почтен и благочестив, много учен и философ. Приеми този дар, по-добър и по-почтен от всякакво злато и сребро, и от скъпоценен камък и от нетрайното богатство..."

Когато пристигнали в столицата на Моравия - Велеград, двамата братя започнали трескава учителска, проповедническа и книжовна дейност. Очевидно Кирил и Методий са били силно загрижени за бъдещето на славянската просвета и книжнина, защото най-напред те обучили ученици на новото славянско писмо, подготвили свои заместници и продължители на делото, а след това, вече с помощта на учениците си, се заели да превеждат църковни книги и да въвеждат в моравските църкви литургия в съответствие с източно-църковните обичаи.

Със създаването на първите славянски книги се зародил нов литературен език, който много скоро се превърнал в международен. Този нов книжовен език, който в своята основа съществувал от векове, започнал да се развива и усъвършенства и днес на него пишат милиони хора по света.

Преводът на богослужебните книги бил величав подвиг на двамата братя. Трябва да се отбележи, че било много трудно да се преведат някои религиозни термини и отвлечени понятия, за които в говоримия народен език нямало съответстващи думи. Сериозна трудност създавали също така граматиката и синтаксисът на византийския гръцки език, които съществено се различавали от славянския. Не е било достатъчно само отличното владеене на двата езика, но също така е бил необходим езиков усет, многостранна култура и словотворчество, качества, които Константин-Кирил притежавал в най-висша степен.

Философът се е придържал стриктно към гръцкия текст и превеждал дума по дума, конструкция по конструкция. Точният превод се е налагал заради средновековните схващания за „свещения" и „божествен" характер на библейските книги. Всяко отклонение от оригинала, съкращаване или допълване на думи или изречения, се  смятало за еретичество.

Но тъй като по природа двата езика - гръцкия и славянския, нямали пълно словесно и словоредно съответствие, Константин се отказал от дословния превод, изказвайки идеята, че „не думите и словата ни са потребни, а техният разум" и вложил ясен смисъл в текстовете.

Така от грубия недодялан славянски език Кирил и Методий извлекли езиково богатство и извършили точен и изразителен превод на църковните текстове. Те използвали думи от народната лексика, а там където липсвали съответствия, създали нови думи (калки), които съществуват и днес като: злодей, лицемерие, откровение.

Появяването на свещените книги на славянски език предизвикало мощен отзвук в света. Всички известни средновековни източници, откликнали на това събитие. Появили се съобщения, че някои хора са започнали да отричат и обругават славянските книги. Хулителите се обосновавали с твърдението, че нито един народ не бива да има своя азбука освен евреите, гърците и латините. В спора се намесил даже папата, който в противоречие с принципите на латинската църква благословил делото на славянските апостоли, и цитирайки Св. Писание приканил всички народи да възхваляват Бога.

 
Това се случило в далечния  IX век ... А днес навсякъде ни заобикалят букви. Те греят от неоновите реклами, разказват ни от хартиените страници на книгите и от електронните сайтове в интернет за всичко, което съществува на света. Ние се радваме на първите неравни буквички в тетрадките на нашите първокласници и се ядосваме, когато видим също толкова криви буквички в тетрадките на по-големите ученици. Да, буквите не си приличат, те са най-различни, но едно е безспорно: без писмената реч днес е невъзможно да си представим човешкото общество. Записаната мисъл става достояние не само на съвременниците, но и на следващите поколения. Писмеността е съвременната машина на времето, защото с нейна помощ можем да пътешестваме навсякъде, да видим всичко, да се върнем хиляди години назад или да се загледаме в далечното бъдеще...
Legacy hit count
10168
Legacy blog alias
6663
Legacy friendly alias
Зараждането-на-славянската-писменост
Уроци, съвети, препоръки
Наука

Comments2

Terkoto
Terkoto преди 18 години и 9 месеца
Българите не са от тюркски произход и следователно езикът им не е тюркски
queen_blunder
queen_blunder преди 18 години и 9 месеца
Съгласна съм с теб и си коригирах си изречението. И все пак - има различни теории по въпроса и засега той си остава спорен.
By queen_blunder , 12 May 2006
По повод на предишния ми постинг по тази тема и последвалите коментари си направих труда да проверя актуалното състояние на всяка дума от публикувания списък със съществителни PLURALIA TANTUM. Ще припомня, че това са съществителни, които се употребяват само в множествено число.
Списъкът с думи, който аз поместих, беше взет от Речник за правоговор, правопис, пунктуация (1998 г.).

http://www.books.bg/Covers/Big/9549621065.jpg     http://www.books.bg/Covers/Big/9548283611.jpg

Оказа се, че в Нов правописен речник на българския език от 2002 г. с някои от думите са настъпили промени и те вече не функционират като PLURALIA TANTUM. Тъй като не намерих готова статия по този въпрос, проверих поотделно всяка дума от списъка как е представена в най-новото издание на БАН и ето какво установих:

алфа-лъчи - съществува само в множествено число;

анали - съществува само в множествено число;

аплодисменти - съществува само в множествено число;

бабини - вероятно тази дума е загубила значението си на съществително, защото в речника е дадено само прилагателното „бабин";

белезници - съществува само в множествено число;

беневреци - съществува само в множествено число;

бермуди - съществува само в множествено число;

бета-лъчи - съществува само в множествено число;

врели-некипели - съществува само в множествено число;

въглища- съществува само в множествено число;

гащета - съществува само в множествено число;

гащи - съществува само в множествено число;

гениталии- съществува само в множествено число;

готи - съществува само в множествено число;

гробища е посочена две места: веднъж самостоятелно и веднъж като форма за множествено число на думата „гробище". Ето вижте:












грънци
(в ед. ч. -  грънец);

гъбички и гъбичка са дадени поотделно като различни думи, а не като форми на една и съща дума.
 












гърди
- това съществително го има в два варианта - като „гърда, гърди" и само като „гърди". Ето вижте:
 

















даки
- съществува само в множествено число;

двери- съществува само в множествено число;

дебарцини - съществува само в множествено число;

дебри - съществува само в множествено число;

деветини (в ед. ч. - деветина),

деди - съществува само в множествено число;

делта-лъчи - съществува само в множествено число;

джибри - съществува само в множествено число;

джинси (в ед. ч. - джинс)

дисаги - съществува само в множествено число;

дневни - тази дума вече е дадена само като форма на прилагателното „дневен", от което можем да заключим, че вече е загубила смисъла си на съществително име;















доспехи
- съществува само в множествено число;

дрожди - съществува само в множествено число;

дУши - съществува само в множествено число;

дънки - съществува само в множествено число;

дърва - съществува само в множествено число;

екскременти - съществува само в множествено число;

женоря - съществува само в множествено число;

заговезни - съществува само в множествено число;

захари - съществува само в множествено число;

зъркели - съществува само в множествено число;

кавички - съществува само в множествено число;

кастанети - съществува само в множествено число;

клещи - съществува само в множествено число;

книжа - съществува само в множествено число;

кокили - съществува само в множествено число;

командировъчни - дадена е само като форма на прилагателното „командировъчен", следователно вече не е в групата на съществителните.

кулоари - има я в ед. ч. - кулоар

кълчища - съществува само в множествено число;

кюлоти - съществува само в множествено число;

латини - съществува само в множествено число;

лелини - в речника е дадено само прилагателното „лелин", без да се посочват други форми.

люде - съществува само в множествено число;

майкини - съществува само в множествено число;

макарони (в ед. ч. - макарон)

мангизи - съществува само в множествено число;

менци - съществува само в множествено число;

момчетии - съществува само в множествено число;

мощи - съществува само в множествено число;

мустачки - съществува само в множествено число;

нагръдки - съществува само в множествено число;

наполеонки - съществува само в множествено число;  

небеса - стилистична форма на съществителното „небе"

недра - съществува само в множествено число;

нерви - съществува само в множествено число;  

неща - в речника я няма тази дума. Дадена е само думата „нещо" на две места - като наречие и като местоимение. Явно не е съществително име, но защо все пак не са я дали в множествено число никъде? 

 


















нивя
- тази дума липсва; дадени са само „нива" и „ниви"; изводът е, че е отпаднала като книжовна форма по някакви причини.

ножици - (в ед. ч. - ножица)

нозе - тази дума я няма в речника, затова пък има „нога", но към нея не са дадени никакви форми.

нормани (в ед. ч. -  норманин),

нощви - съществува само в множествено число;

обноски (в ед. ч. -  обноска),

обуща - съществува само в множествено число;

обятия - съществува само в множествено число;

оглушки - съществува само в множествено число;

окови - съществува само в множествено число;

опинци - съществува само в множествено число;

очила - съществува само в множествено число;

панталони - това си е вече само форма за множествено число на съществителното панталон;

перси - съществува само в множествено число;

писмена - съществува само в множествено число;

плещи - съществува само в множествено число;

плувки - съществува само в множествено число;

покои - съществува само в множествено число;

порядки - съществува само в множествено число;

посеви - съществува само в множествено число;

потпури - съществува само в множествено число;

потури - съществува само в множествено число;

прадеди - съществува само в множествено число;

преговори (озн. разговор за постигане на споразумение между две страни) - тя има  само форма за  мн. ч. и не бива да се бърка с „преговор"(повтаряне на нещо заучено), защото това са думи с различни значения.

предци - съществува само в множествено число;

премиални - съществува само в множествено число;

провизии - съществува само в множествено число;

пътни - думата вече не е съществително, а форма за мн. ч. на прилагателното „пътен"

разкопки - съществува само в множествено число;

разноски - съществува само в множествено число;

референции - форма за мн. ч. на съществителното „референция";

ританки - съществува само в множествено число;

ритми - форма за мн. ч. на съществителното „ритъм"

руни - съществува само в множествено число;

седмочисленици - съществува само в множествено число;

скрижали - съществува само в множествено число;

скрупули - съществува само в множествено число;

съдбини - съществува само в множествено число;

тиранти - съществува само в множествено число;

трели - съществува само в множествено число;

трици - съществува само в множествено число;

Уроки - съществува само в множествено число;

устои - съществува само в множествено число;

фекалии - думата липсва напълно. Защо? Не зная.









финанси - съществува само в множествено число;

хазари - съществува само в множествено число;

хали - съществува само в множествено число;

хлапетии - съществува само в множествено число;

хора - съществува само в множествено число;

хриле - съществува само в множествено число;

цвички - съществува само в множествено число;

чинели - съществува само в множествено число;

чорапогащи - явно такава дума вече няма, защото в речника са дали „чорапогащник", „чорапогащници" и т.н.

шалвари - съществува само в множествено число;

шорти - съществува само в множествено число;

шпроти - съществува само в множествено число;

шумери - съществува само в множествено число;

щипци - съществува само в множествено число;

янки - съществува само в множествено число;


ИЗВОДИ:

1. Повечето от съществителните са се запазили като PLURALIA TANTUM и се използват само в множествено число;

2. Някои от думите като бабини, дневни, лелини, пътни, командировъчни вече не са съществителни, а са преминали в групата на прилагателните имена. Изключение прави майкини, защото нея я има само в множествено число. 

3. Има думи, които не фигурират в речника по някакви причини като: нивя (посочени са само „нива" и „ниви"), неща (но е дадена „нещо"), нозе (но е дадена „нога"), фекалии (няма я в речника), чорапогащи (няма я в речника).

4. Някои съществителни като гъбички и гъбичка, гробище и гробища, гърда и гърди, са дадени не като форми за единствено и за множествено число на една и съща дума, а като две отделни думи.

5. Някои думи PLURALIA TANTUM в периода до 2002 г. са започнали да функционират като пълнозначни съществителни имена, които вече официално имат форми и за единствено число. Такива са: грънци (в ед. ч. -  грънец), деветини (в ед. ч. - деветина), джинси (в ед. ч. - джинс), кулоари (в ед. ч. - кулоар), макарони (в ед. ч. - макарон), ножици (в ед. ч. - ножица), нормани (в ед. ч. -  норманин), панталони (в ед. ч - панталон), обноски (в ед. ч. -  обноска), референции (в ед. ч. - референция) ритми - (в ед. ч. - ритъм).

Legacy hit count
8596
Legacy blog alias
6512
Legacy friendly alias
Съществителните-PLURALIA-TANTUM---актуализиран-списък
Български език
Правопис и правоговор
Уроци, съвети, препоръки

Comments8

mishe
mishe преди 19 години и 11 месеца
Благодаря ти за постинга, queen blunder.Също и за усилието. Написаното от теб ще ми е от полза.
Shogun
Shogun преди 19 години и 11 месеца
Да. Наистина много интересно.

Толкова съжалявам, че си нямам и аз такъв речник... Cry Това си е богатство за човек, който държи на родния си език.

Според мен някои думи може да не са отпаднали от книжовния език, а просто да са пропуснати . Думата "нивя" е толкова красива... макар аз да я възприемам като друга форма за множествено число за "нива".

И не е задължително да са винаги прави: "Един янки от Кънектикът в двора на крал Артур".

Също не бих се съгласила с този "джинс": "джинс" съм срещала като синоним на "сой", докато "джинси" е съвсем друго нещо.
queen_blunder
queen_blunder преди 19 години и 11 месеца
Мише, толкова се радвам, че написаното ще е от полза за някого :) Вече бях почнала да си мисля, че от тези PLURALIA TANTUM, които ги коментирам толкова обстоятелствено, едва ли някой се интересува. А и не бих седнала да пиша само заради себе си.

Shogun, това че нямаш речник не е голяма беда. Нали имаш интернет? В мига щом ти потрябва нещо от този речник, само задай въпроса, аз ще се поровя, и до края на деня ще имаш отговора :)

Дали наистина някой думи не са пропуснати хей така, от нехайство? Нито "нивя", нито "нозе" трябва да се изключат от речника. Хайде с "чорапогащника" съм съгласна, защото лично аз никога през живота си не съм казвала "чорапогащи". Не схващам обаче защо липсва тази толкова популярна думичка "неща"...
Terkoto
Terkoto преди 19 години и 11 месеца
Речниците са изцяло неадекватни. Пълни с пропуски и противоречия. Приближаването на нормата до живия е език прекрасно нещо, а през три години да учиш основни принципи наново? А неща, които си обяснявал на детето си в четвърти клас и в шести вече не само са непредпочитани дублети, а дори ги няма? Позоваването на речници към днешна дата няма никакъв не само практически, но и теоретически смисъл. Ситуация като в Англия—чичо ми много добре го знае това нещо и затова ето как е вярно.
Pavlina
Pavlina преди 19 години и 11 месеца
Като един истински представител на зодия Везни, много се чудих дали да реагирам на този коментар, даже си мислех, че не е хубаво да изпреварвам Куини, но тя – така или иначе – вече написа красноречив отговор на анонимните изявления в общността. За ползата от речниците може би ще публикувам отделен постинг. Да ви се намира свободно време? Трябва ми назаем. Wink
Diana_St
Diana_St преди 18 години и 9 месеца
Здравейте! Скоро попаднах на този сайт и съм впечатлена - поздравления за създателите! Имам конкретен въпрос относно същ. име "дебати" - някъде, но не помня къде,  бях чела, че правилна е формата само в мн.ч. Нямам последния правописен речник и не мога сама да направя справка. Бихте ли ми дали компетентен отговор?
queen_blunder
queen_blunder преди 18 години и 9 месеца
Здравей, Диана :)

 Направих справка в Нов правописен речник на българския език и се оказва, че думата дебат се употребява и в двете форми: и в единствено, и в множествено число.

Ето какво е записано там:

дебат, дебатът, дебата; дебати, (два и т. н) дебата
Diana_St
Diana_St преди 18 години и 9 месеца
Благодаря, Куийни! Значи нищо особено няма в тази дума, а съм сигурна, че мнението беше на някой от известните езиковеди.
By queen_blunder , 9 May 2006
Неотдавна в един свой коментар Тери спомена, че не е сигурен дали думата „нощви" може да се каже в единствено число - „нощва". По този повод реших да напиша настоящата статия.

Да започнем с това, че „нощви" като част на речта е съществително нарицателно име. За съществителните нарицателни имена знаем, че притежават граматическите категории род (мъжки, женски и среден) и число (единствено и множествено). В българския език обаче има и такива, които нямат отношение към категорията род и притежават форма само за множествено число. Сред тях е думата "нощви", която се употребява само в множествено число и затова не можем да кажем "нощва". 

Между рода и числото има връзка, защото, ще припомня, че за да се определи рода на дадено съществително име, е нужно да превърнем думата в единствено число. Както се досещате, щом думите нямат единствено число, те остават неопределени по род. Езиковедите наричат тези съществителни нарицателни имена PLURALIA TANTUM. Това са имена на:
1. Двойно съставни предмети като очила, ножици и др. 
2. Многоелементни предмети или понятия като въглища, финанси и др.

Ето списък на повечето от тях: алфа-лъчи, анали, аплодисменти, бабини, белезници, беневреци, бермуди, бета-лъчи, врели-некипели, въглища, гащета, гащи, гениталии, готи, гробища, грънци, гъбички, гърди, даки, двери, дебарцини, дебри, деветини, деди, делта-лъчи, джибри, джинси, дисаги, дневни, доспехи, дрожди, дУши, дънки, дърва, екскременти, женоря, заговезни, захари, зъркели, кавички, кастанети, клещи, книжа, кокили, командировъчни, кулоари, кълчища, кюлоти, латини, лелини, люде, майкини, макарони, мангизи, менци, момчетии, мощи, мустачки, нагръдки, наполеонки, небеса, недра, нерви, неща, нивя, ножици, нозе, нормани, нощви, обноски, обуща, обятия, оглушки, окови, опинци, очила, панталони, перси, писмена, плещи, плувки, покои, порядки, посеви, потпури, потури, прадеди, преговори, предци, премиални, провизии, пътни, разкопки, разноски, референции, ританки, ритми, руни, седмочисленици, скрижали, скрупули, съдбини, тиранти, трели, трици, Уроки, уста, устои, фекалии, финанси, хазари, хали, хлапетии, хора, хриле, цвички, чинели, чорапогащи, шалвари, шорти, шпроти, шумери, щипци, янки.

_______________________________

ВАЖНО!!!

След направените коментари по тази тема се установи, че публикуваният списък на съществителните от вида PLURALIA TANTUM не е актуален. За повече информация кликнете тук.
Legacy hit count
6172
Legacy blog alias
6463
Legacy friendly alias
Съществителните-имена-PLURALIA-TANTUM
Български език
Правопис и правоговор
Уроци, съвети, препоръки

Comments8

shtepselinka
shtepselinka преди 20 години
Ей, Куини, ама ти ме обърка тотално!!!
Та искаш да кажеш, че няма дума беневрек или гробище, гърда, екскремент, зъркел,  .. сега като се замисля наистина погрешно казваме през крив макарон, защото на италиански наистина макарони, тортелини, равиоли всичко завършва на и... и защо пък неща..нещо..?!,а  добре де ножица?, или пък ногата ми.. или то е остаряло това, хахах имам една леля дето вика Ух чакай да си намеря очилото!Wink
Това ми напомня за един ,бургаски е мисля, лаф "Това ми  е новото дънки!"
А и ето панталон също се използва в единствено число - малеее колко грешни думички употребявам ежедневно...или пък посевът ... В народните танци наистина казвахме вземи си беневрека и потура... Ами разкопка? Не е ли правилно!! Леле тази твоя статия направо ме шашна!!
Eowyn
Eowyn преди 20 години
Бе не знам дали точно към тази статия ми е въпросът или ще ми пишете нова, но обяснте ми, моля, кога се казва "крила" и кога "криле"? Това така и не го разбрах никога...
queen_blunder
queen_blunder преди 20 години
Лично аз започвам да изпитвам известни съмнения, че всички съществителни от публикувания списък, трябва да се използват само в множествено число, но колежката по български език каза, че името Димитър Попов, който е автор на речника, говори достатъчно и можем напълно да се доверим на написаното.
Shogun
Shogun преди 20 години
Ще ме извинява Димитър Попов, обаче аз мога да кажа: от деди - дядо, (аналогично с прадеди - прадядо, какво, като я има и формата "дядовци"); дневни е прилагателно от съчетанието дневни разходи, и значи мога да кажа дневен разход, (аналогично с "пътни", "командировачни"); нивя си е множествено число на нива (нищо, че може да се каже и ниви) и прочие - не ме убеди г-н Попов за всичките. А янки даже си е единствено и множествено число - един янки - просто са еднакви двете числа.
queen_blunder
queen_blunder преди 20 години
Аз предлагам да съкратим списъка, като махнем онези думи, които според нас се използват само в множествено число и не сме ги чували в единствено. Ще останат следните:
алфа-лъчи, анали, аплодисменти, белезници, бермуди, бета-лъчи, гащета, гащи, гениталии, готи, грънци, врели-некипели, въглища, даки, двери, дебарцини, дебри, деветини, делта-лъчи, джибри, дисаги, доспехи, дУши, дънки, женоря, заговезни, захари, кавички, клещи, книжа, кулоари, кълчища, кюлоти, латини, люде, мангизи, мощи, мустачки, нагръдки, наполеонки, небеса, недра, нормани, нощви, обноски, обуща, обятия, оглушки, одумки, очила, писмена, плещи, покои, порядки, потпури, предци, разноски, референции, ританки, седмочисленици, скрижали, скрупули, съдбини, тиранти, трели, трици, Уроки, устои, фекалии, финанси, хазари, хали, хора, хриле, чинели, чорапогащи, шалвари, шорти, шпроти, щипци.
Chu
Chu преди 20 години
Eowin, крила и криле са дублетни форми, така че и двата варианта са правилниSmile. Има доста примери на дублети в българския език, предполагам, че като филолог си запозната с тях.
Колкото до думите pluralia tantum, моето лично мнение е, че тъй като една значителна част от тях вече отдавна се употребяват в единствено число, под влияние на разговорния език, не бива да се "престараваме" и да ги употребяваме само в мн. ч. Става въпрос за "ежедневни" думи като цитираните панталон, гробище, ножица и т.н., които в последното издание на Нов правописен речник на българския език, (БАН 2002 г.) фигурират като книжовни форми. Тъй като в България няма закон за езика, лично за мен единственото издание с нормативен характер е именно правописният речник на Института за български език към Българската академия на науките. Така че панталон, ножица и гробище са си напълно "законни" книжовни форми.
queen_blunder
queen_blunder преди 20 години
Chu, благодаря ти за коментара по повод на съществителните pluralia tantum:) Сега всички ще си отдъхнем, че не се изразяваме в разрез с книжовната норма.

Аз търсих в Нов български правописен речник на БАН от 2002 година  статия по този въпрос, но не открих. Ако бяха поместили такава, щеше да е далеч по-лесно да се ориентираме кое вече е прието за "законно" и правилно, и кое - не. 

След това видях в Словника, че когато потърсиш отделна дума като "панталон" например, тя е дадена с двете си форми - и за единствено, и за множествено число.

Въпреки всичко част от pluralia tantum продължават да съществуват, независимо че са в намален състав под влияние на разговорния език. Би било добре да можем да правим справка във вид на общ списък (а не дума по дума) кои съществителни на даден етап все още причисляваме към тази група и кои вече са отпаднали.

Тери може да бъде спокоен, че конкретно за думата "нощви" се е запазило изискването тя да се употребява само в множествено число.
queen_blunder
queen_blunder преди 19 години и 11 месеца
Опитах се да изчистя всякакви недоразумения по темата и проверих поотделно всяко съществително от вида PLURALIA TANTUM как е представено в Нов правописен речник на българския език от 2002 година. Резултатът е поместен ето тук.
By Chu , 4 May 2006
Българският език е сред езиците с особен "афинитет" към представките. С колегите от университета се шегувахме, че даже и четворното префигиране (т.е. четири представки в една дума) не е невъзможно в българския, особено по време на сесия, когато думата "изпонапреписахме" става особено актуалнаWink
Във всеки случай възможността за образуване на думи с различни значения чрез представки е едно от условията за богатството на езика ни. Това обаче създава и известно неудобство във връзка с правилното писане на такива думи. В процеса на работата си съм забелязала, че грешки се допускат при писането на представките "пре" "при" и затова реших да напиша нещо по въпроса тук.
Има един лесен практически начин за проверка, който винаги прилагам в моята работа. Нека ме извинят академичните среди, че обяснението ми не е научно издържано, а е малка "хитрост", изпитана в практиката.
Когато се чудим дали в дадена дума се пише "пре-" или "при-", най-добре е да обърнем внимане на смисъла, семантиката на думата. Ако става въпрос за ПРЕминаване, ПРЕодоляване, ПРЕскачане на нещо, представката трябва да е "пре-", а когато значението на думата изразява ПРИближаване, ПРИобщаване, трябва да се пише "при-".
Например:

Трябва да преведа книгата в срок.
Трябва да приведа стаята си в ред.

В първия случай става въпрос за пренасяне на нещо от едно в друго - в случая определен текст от един език в друг. Във второто изречение се касае за приближаване на нещо до друго - видът на стаята трябва да се приближи до представата за ред. 

или 

Наказаха го, защото е престъпил закона.
Беше пристъпил само една крачка към нея.

Пак в първото изречение става дума за преминаване на нещо, а във второто - за приближаване до нещо (някого).

По същия начин можем да проверим правописа в думи като: пренасям (багаж) и принасям (жертва); преписвам (на изпит) и приписвам (качества); преставам (да пиша) и приставам (на мъж) и т.н.

Legacy hit count
20481
Legacy blog alias
6350
Legacy friendly alias
-Пре---или--при--
Български език
Правопис и правоговор
Уроци, съвети, препоръки

Comments15

Eowyn
Eowyn преди 20 години
За голяма част от пловдивчани това е голям проблем в правописа Laughing
queen_blunder
queen_blunder преди 20 години
Chu, благодаря ти за постинга:) Който прочете твоите точни и ясни обясненията за правописа на представките пре- и при- и обвързването им смислово с по-конкретно значение, едва ли оттук-нататък би допускал грешки. Надявам се повече хора, и особено ученици, да се запознаят с тази статия.

Аз мога само да добавя още примери, защото смятам, че ще са от полза като допълнителна информация.

прекача се (на друг влак)
прикача (още един вагон)

прелетя (със самолет)
прилетя (орелът към мършата)

да прилъжа (някого да дойде)
да прелъжа (наивника и да му взема парите)

придавам (важност)
предавам (отчета)

да преспя (в хотела)
да приспя (детето)

препека (филията)
припека (на слънце)

преглася се (в мн. ч. от „бял" в „бели")
приглася (пеейки с хора)

прешивам (още веднъж копчето)
пришивам (копчето към дрехата)

прекипя (още веднъж виното)
прикипя ми (и ме обхвана гняв)

И накрая ще покажа един от примерите, който е подходящ за учениците в начален курс. В него се иска да се попълнят пропуснатите букви в следните изречения.

Лекарят пр...върза раната на детето.

Котенцето се пр...върза към детето.

Eowyn
Eowyn преди 20 години
Еовинка вдига ръка, за да каже верния отговор :):)

Janichka
Janichka преди 20 години
То хубаво, ама Яничка съвсем се оплете...
Май ще оставя този недостатък в речта си, просто много мислене ще отиде всеки път за това кое се приближава и тн.
Иначе благодаря за обясненията :) Прочетох ги всичките :)
queen_blunder
queen_blunder преди 20 години
Хайде нека Еовинка да направи упражнението и да покаже, че за пловдивчани акцентът не е голяма пречка. Всеки, който прочете тази статия, лесно ще усвои правописа на представките пре- и при- :)
queen_blunder
queen_blunder преди 20 години
Браво на Еовинка! И упражнението правилно е написала, и оценката правилно си е поставила :)))
Eowyn
Eowyn преди 20 години
Много исках и печатче с пчеличка да си сложа, каквито ни пишеха в първи клас, ама не намерих картинка :)
Pavlina
Pavlina преди 20 години
Искам да вмъкна само един пример, който е свързан с представките пре- и при-. Често се греши, когато става въпрос за банковата операция превод на пари. Те не се привеждат, а се превеждат – преминават от една сметка в друга.
queen_blunder
queen_blunder преди 20 години
Еовинка, виждам, че една пчеличка е кацнала до твоята шестичка:))
Chu
Chu преди 20 години
Само да допълня нещо към примера, който е дала Павлина. В случая освен със семантиката на думата, много лесно може да се направи проверка и със сродна дума, където гласната е под ударение - банков прЕвод, а не прИвод, следователно - превеждам пари, а не привеждам.
acecoke
acecoke преди 19 години и 8 месеца
Ако трябва да бъда честен, това е първата строго образователна статия, която изчитам тук. Не за друго, ами 20-те ми години ученик (правя ги на 15 септември тази година :))) малко или много (или още повече) вече все по-рядко ме подтикват към четене на образователни писания.

Мога да кажа чистосърдечно, Чу, че статийката ти е жестока (че и ми беше полезна) и предполагам, че в скоро време ще започна да си попълвам пропуските в началното и основно (че и средно ;)) образование. А съм се уверил, че те са много, повярвайте. Особено в най-болната тема - българския език.
RadostinGeorgiev
RadostinGeorgiev преди 15 години и 7 месеца
Някой може ли да поясни как стои въпроса с:

премигвам - примигвам

queen_blunder
queen_blunder преди 15 години и 7 месеца
Много интересен въпрос, на който изглежда открих отговора в тълковния речник. Двете думи имат тънка смислова разлика.

премигвам гл. несв., премигам гл. св. Изразявам с мигане смущението или срама си. Хванахме го, че краде, а той само премига и нищо не каза.

примигам гл. св. Почна изведнъж да мига. Нещо му стана на очите, та примига като плъх в брашно.

примигвам гл. несв., примигна гл. несв. 1. Мигам поединично. Имаме електрическо осветление, но лампите често примигват. 2. Смигвам, намигвам. Примигнах ти да мълчиш.
RadostinGeorgiev
RadostinGeorgiev преди 15 години и 6 месеца
Благодаря Поли, мисля, че донякъде успях да ги разгранича. Помогна ми много.
Velcheva
Velcheva преди 14 години и 11 месеца
Много полезна статия, благодаря !