BgLOG.net
Всичко за музиката на едно място
By queen_blunder , 9 June 2009
За превода на тази песен искам специално да благодаря на Нели (Shogun).

Докато правех клипчето, си мислех за онези храбри мъже, които някога са били наричани «рицари». В образа на рицаря според мен е въплътен идеалът за истинския мъж. Мъжът, за когото най-важни в живота са три неща: «красавицата, чашата с вино и щастливото острие на шпагата».

Може времето на рицарите да е безвъзвратно отминало, но във всеки стопроцентов съвременен мъж продължава да живее духът на някогашния рицар: силен, доблестен, мъжествен, готов без страх да се сражава за идеята си и безкрайно нежен към дамата на сърцето си.

Ако ме питате мен, една жена се чувства истинска жена, само ако до нея стои мъжът рицар.

А сега ви каня да видите клипа с превода на песента от филма «Д'Артаньян и три мушкетера» («Д’Артанян и тримата мускетари»).

 



(Една забележка: В ю туб, за съжаление, ми дава грешка всеки път, когато се опитам да променя заглавието и таговете на клипа. Няколко пъти трих и качвах клипа, но не се получи. Не ми стана ясно къде греша.)

Legacy hit count
5783
Legacy blog alias
30114
Legacy friendly alias
Песня-мушкетеров-Песента-на-мускетарите---в-превод-на-Нели--Shogun-
За BgLOG.net
Музика
Текстове на песни

Comments16

queen_blunder
queen_blunder преди 16 години и 11 месеца
Всъщност, мускетарите не са точно рицари, но това не пречи на горните ми мисли да се появят в главата ми....
alexanderbeleff
alexanderbeleff преди 16 години и 11 месеца
  Добре де- що не сглобиш нещо българско..... Аз, знаеш ....бльядовете ..... не че нещо, ама все бльядове пускаш напоследък ....
queen_blunder
queen_blunder преди 16 години и 11 месеца
Благодаря ти за минуса, Белефф! И той не ти е първият на моя публикация. Почва да ме е яд, че съм ти слагала плюсове, защото не мисля, че заслужавам подобно отношение.

Аз, например, стоя встрани от политическите теми, но не съм седнала с минуси да "раздавам правосъдие" в блога. Тоест да си налагам желанието тук да се публикуват само теми, които са ми интересни.

Не разбирам кого наричаш "бляд". Нали не искаш да кажеш, че всички руснаци трябва да ги поставим зад този етикет?

Но въпреки минусите ти, аз ще продължавам да популяризирам най-доброто от руската музика.

ValentinPetrov
ValentinPetrov преди 16 години и 11 месеца

Бързам да ви поздравя. Чудесна работа сте свършили. Браво на теб и на Нели! Сега наистина усещам, че си заслужава да направиш нещо, с което да се порадваш в своя живот. :- ) Що пък мускетарите да не са рицари? Те са рицари на своите дами и доказват това с щастливото острие на своите шпаги. :- )) А за горния коментар мога да кажа, че очевидно коментиращият никога не е чувал истинска блядска песен.

ValentinPetrov
ValentinPetrov преди 16 години и 11 месеца
Ами къде ми отиде плюсчето?!
alexanderbeleff
alexanderbeleff преди 16 години и 11 месеца
  E -  гениите рядко са разбрани приживе :)) Всъщност - нямам нищо против нито срещу Теб, нито срещу постовете Ти! Бих желал да пием по едно някога :))) Дори съм те и хвалил не един път:) Обаче не ми е гот да се разпространяват клипове на базата на роман на Дюма, с песен на руски, на пропил се бивш руски молодец, при това- със спорове дали има нещо общо с рицарството, че и със субтитри на български..... Извинявай, ама ми звучи доста абсурдно....та затова! Второ - нямам нищо против Някой проявления на руското кино, като Асса, например, или Гара за двама....обаче Тримата мускетари е толкова тъпа интерпретация на нещо, с което руснаците нямат нищо общо, че май наистина се дразня.... Освен това.... прочети ми последното нещо и ще ме разбереш !!!
queen_blunder
queen_blunder преди 16 години и 11 месеца
Благодаря ти, Valiata! За плюсчето – не е изчезнало, а просто се е било стопило от минуса. Ако някой първо гласува с минус, а след него друг – с плюс, резултатът е нула. Малко объркващо е, според мен.

Но ето, че след теб и друг е гласувал с плюс и затова е +1.

Въпросът не е в минусите и в плюсовете, а в изразеното отношение чрез тях.

За да се направи този превод, се иска да си много добър във владеенето на чуждия език. Ето, някой е отделил време, за да даде от своите знания на другите, като им разкрие съдържанието на една прекрасна песен.

Друг пък е използвал компютърната си грамотност, за да монтира клипа.

Но, без да отчита тези факти, трети надниква в поста и най-безцеремонно пише минус със забележката да се предложи нещо българско. Ами това не е ли точно българското, питам аз? Да прочетем на български език за какво иде реч в една руска песен.

Белефф, не си гений. Моля те да слезеш на земята.

Не виждам абсолютно нищо пошло в руската версия на романа на Дюма (това е просто друг, по-различен поглед), спорове за рицарството не съм забелязала да има, а субтитрите са сложени върху една от най-известните руски филмови песни. Тя е станала много популярна и обичана от доста българи, като сред тях има млади хора. Тази песен отдавна се е превърнала във вечнозелен руски хит и твоето лично кофти отношение към филма не може да промени фактите.

alexanderbeleff
alexanderbeleff преди 16 години и 11 месеца
  Виж - нямам никакво намерение да правим тъпи разправии- не ми е интересно...Колкото до гения- виждаш че съм сложил усмивки, демек- бъзикам се със себе си, което си е изкуство и поне това го мога, както знаеш! Освен това те каня на по 1 малко! В четвъртък и петък съм в Сф. Пиши ми л.с. ако искаш:)  Обаче - всеки си има право на мнение. На мен Тримата мускетари на руски ми изглежда точно като екранизациите по А.К. Дойл  с Шерлок Гольмс и мистер Ватсон, та така.... пък поканата за питие си остава:)
ValentinPetrov
ValentinPetrov преди 16 години и 11 месеца
Странно ми е, че всичко може да се извърти към политиката. А бре, хора, порадвайте се на едно хубаво стихче, на една хубава песен, на един хубав спомен, на една хубава дума... Толкова хубави неща има в този живот. Не изпускайте мига, в който можете да споделите тази радост. Та вие трябва да бъдете щастливи, че имате възможност да общувате по този начин. Ако не ви харесва, не четете, но не омърсявайте нещо, което не разбирате (или не искате да разберете). Да сте чули някъде скоро хубава руска песен? В Айдъла ли я чухте, или по тъпите реалити шоута? И сега, когато някой си прави удоволствието, на вас нещо ви е криво. Не е задължително да се кефиш, но не пречи на другите да се забавляват.
Shogun
Shogun преди 16 години и 11 месеца
Белефф, друже, това е просто песен! :) Да ти кажа, почивам си в постингите на queen_blunder, понеже поне малко мога да се откъсна от напрежение и от разправии. Не ми помагаш в това ми намерение, честно.

Еклесиаст: .....Време за плач, и време за смях.....Време за война, и време за мир....


queen_blunder
queen_blunder преди 16 години и 11 месеца
Белефф, благодаря ти за поканата за по питие, но аз питах звездите и те ми казаха, че моментът е абсолютно неподходящ както за срещи с хора, така и за употреба на алкохол, дори и в малки дози. Има и такива моменти понякога, за съжаление… И точно заради неприятностите се опитвам да се разсейвам в моя блог с музика, която аз харесвам.

Аз също не искам разправии и съм сигурна – защото интуитивно чувствам отношението ти към мен - че минусът ти не е някаква личностна оценка, а се отнася конкретно за поста.

Валята е прав за политиката. Съгласна съм, че всеки културен човек трябва да е информиран политически, да бъде в течение на политическите събития у нас и в чужбина, но, когато политиката превземе съзнанието му, вече не е добре. Тогава и оценъчната му система силно се изкривява и той определя като добро онова, което е в подкрепа на политическите му възгледи и да отрича всичко стойностно, създадено от творци, симпатизирали на неприятелските партии.

Няма да забравя какво ми каза Белефф за Евтушенко, когато му припомних едно велико стихотворение – че Евтушенко бил спорна фигура и да не го цитирам точно него. Има ли значение кой на коя власт е принадлежал, ако е създал нещо изключително? Има ли значение дали един добър актьор и певец като Боярский с по-късна дата се е пропил, щом той е изпял песен, която е станала по-известна от самия филм?

Наистина жалко е, ако политиката се намесва в такава голяма степен при възприемане на произведения на изкуството и литературата, които нямат нищо общо с политическата тематика.

Нелка, благодаря ти за коментара.! Тук, в блога, често пъти получавам отрицателни оценки на публикации, които след това ги виждам на други места в интернет копирани или преписвани от разни хора. Последно онзи ден попаднах на мой клип във вибокса. И колкото и да се ядосвам, че ме цитират, а не ме посочват като автор, се радвам, че съм четена и думите ми се разпространяват. Това е най-искрената и висока оценка, която ме радва.

В крайна сметка се оказва, че нашите минуси не са определящи за нищо. Жалко е за онези, които ги слагат от чиста злоба към автора.

И друг път съм казвала, че ако един учител започне да оценява ученика по мнение, а не по онова, което детето е показало на конкретния тест или изпит, едва ли ще му е приятно на родителя. Често пъти към учителите се отправят точно такива обвинения, но, ето когато възрастните хора неучители имат възможност да участват в оценяването на даден пост, тогава оценката обикновено е на база симпатии/антипатии към автора. Правят точно това, за което биха упрекнали учителите.

Чудя се дали някога ще се научим да възприемаме и преценяваме едно нещо без да се влияем от предубеждения (политически и всякакви) и без да пречупваме всичко през личността на автора…
vorfax
vorfax преди 16 години и 11 месеца

На мен ми хареса :)))

Забавна песен от детството ми, съпътствана със скъпи спомени и отшумяла в невинността вяра в рицарското поведение, чувството за дълг и болезнено следване на справедливостта.

Благодаря ти queen_blunder, че си го споделила с нас (:

Аз съм си закътал инструментал на песента, защото я смятам за културно наследство, а политиката не мъти естетическите ми въприятия хич (:

galjatodorova
galjatodorova преди 16 години и 11 месеца
Куини, Шогунче, благодаря! Върнахте ме към изключително забавни спомени, свързани с тази песен.

 Тогава, преди повече от 20 години, синът ми имаше много сериозен "индиански" период. Гледаше по телевизията "Винету", ходеше навсякъде маскиран като индианец, с набодени на специално ушита лента за главата пера от колхидски фазан. В този си вид понякога се налагаше да присъства и на педагогическите съвети, като страшно се ядосваше, че колегите го бъркат с Ташунко, пък той, видите ли, бил Винету. Дотолкова ми бяха омръзнали тези превъплащения и особено перушините из къщи, че подскочих от радост, когато интересът му към индианците позатихна с появата на "Тримата мускетари". Е, не се радвах дълго, защото перата просто бяха преместени на една капела, милата баба спретна пелеринка, препасахме сабя и новоизлюпеният Д,Артанян, който не можеше да казва "Р"и го заместваше с "Я" пееше с пълно гърло тази песен, като поклащаше глава, за да се веят перата. До такава степен се вживяваше в пеенето, че май и съседите я научиха покрай него. След 2-3 години, в първи клас попадна в паралелка със засилено изучаване на руски език и вече я изпълняваше в "оригинал", но много се забавляваше, като си пускаше записа на първите изпълнения. Имам чувството, че и сега да го помоля, ще я изпее със същия ентусиазъм, както тогава. Заразителна е. Дори се хващам, че и аз в момента си я тананикам. Благодаря, момичета!!!

pek68ilieva
pek68ilieva преди 16 години и 10 месеца

Куинка, благодаря за удоволствието, което ми достави! Попях си с кеф, докато изгледах клипчето. Обичам руската реч. Продължавай в същия дух!!!

Пропуснах да кажа, че и Нели си я бива в преводите!

queen_blunder
queen_blunder преди 16 години и 10 месеца
Скъпи приятели, много хубави коментари сте ми написали :))))

vorfax, знам, че си ценител на хубавата музика и в качеството ти на такъв мнението ти е много важно за мен :) Няма да ти се разсърдя, ако пуснеш линче към инструментала на "Мускетарите" :)

Галка, така живо и образно си описала твоят син, че не само си го представих как изглежда, но дори "чух" как е говорил като мъничък. Бил е голям сладкиш, определено :)

Пек, миличка, ти си ми голям стимул да продължавам в същия дух, без да ме интересува кой как цъка върху бутончето за оценка :) И ще продължа - Валята е направил превод на една изключителна песен, но все още не съм готова с клипа. Когато завърша монтажа, ще пусна преведения клип като следващ пост.

queen_blunder
queen_blunder преди 16 години и 10 месеца
Ооооооооооо!!! Благодаря ти за инструменталите! Страхотни са!
By queen_blunder , 7 June 2009
И в този клип, както в предишния, изтрих аудиото и сложих друго озвучаване. Позволих си да експериментирам, защото установих, че с програмата Movie Maker може да се изрязват съвсем мънички парченца от видеото или звука.

Много се изненадах, когато в началото на песента настроих съвсем точно да пасне чуващото се с отварянето на устата на певеца, но малко по-нататък се оказа, че се получава отново разминаване. След корекция разминаването пак се появяваше като изоставане от аудио записа. Вероятно аудио записът, вграден в сваления видео файл, е бил различен като скорост на изпълнение от онзи, който добавих. Но пък не се отказах да го напасвам, срязвайки го тук и там.

Ето го и резултата.


Legacy hit count
751
Legacy blog alias
30079
Legacy friendly alias
Городские-цветы-Градски-цветя---в-превод-на-Valiata
Музика

Comments10

galjatodorova
galjatodorova преди 16 години и 11 месеца
Куини, музикалната вълна, която ви е понесла, ми пълни душата! Напоследък време за коментари почти нямах, но чета и слушам. Продължавайте!
Shogun
Shogun преди 16 години и 11 месеца
Поли, само да знаеш колко харесвам Боярски! Гледам, поизносил се е и той с годините, обаче пак си е готин, а песните му са страхотни.

Ето коя ми харесва най-много, поздравявам всички с нея.

Данo имаме основание да прошепнем и ние на съдбата: "Merci beaucoup!"

queen_blunder
queen_blunder преди 16 години и 11 месеца
Благодаря ви, милички!

Галка, а това, че ти пълни душата понеслата се музикална вълна е просто прекрасно! Дано с преводите да успеем да покажем красотата на музиката, родена в една славянска страна, населена с близки по душевност до нас хора.

Нели, всъщност песента на мускетарите си е класика и май си права, че е най-върховното парче на Боярский. Дайте ми превод - знам, че и ти можеш чудесно да превеждаш - и ще я кача и нея.


ValentinPetrov
ValentinPetrov преди 16 години и 11 месеца
Кралице, здравей! Радвам се на коментарите. Ти ги заслужаваш. Да ти пусна ли Николай Растергуев?
queen_blunder
queen_blunder преди 16 години и 11 месеца
Даааааааааа!!! С нетърпение очаквам точно това парче!
ValentinPetrov
ValentinPetrov преди 16 години и 11 месеца

Има само миг

 

В тоз свят бушуващ всичко е призрачно

Има само миг, и ти за него се дръж.

Има само миг в откъса минало-бъдеще.

Именно той се нарича Живот.

Вечно спокойствие няма да радва сърцето ти.

Вечният мир е за древния храм

А за звездата откъсната, падаща

има само миг, ослепителен миг.

А за звездата откъсната, падаща

има само миг, ослепителен миг

Нека тоз свят да лети през годините,

но не винаги с него съм по верния път

В този свят всичко, което рискувам и ценно е,

е само един миг, да, само един

В този свят всичко, което рискувам и ценно е,

е само един миг, да, само един

Орисан на щастие или беда

те посрещне – ей така, изведнъж.

Има само миг и ти за него се дръж.

Има само миг по трасето минало-бъдеще.

Именно той се нарича Живот.

Има само миг по трасето минало-бъдеще.

Именно той се нарича Живот.

 

Ами, ето това е. Този път си позволих малко повече волности и може да си навлека критиките, например на Shogun. Но така я чувствам аз тази песен. Преводът, който ми предложи ми помогна значително. Пожелавам ти приятна работа по-нататък.

Terkoto
Terkoto преди 16 години и 11 месеца
Поли - един за всички, всички за един! (бърз превод)

Текст

Пора пора порадуемся на своем веку
Красавице и кубку, счастливому клинку.
Пока пока покачивая перьями на шляпах
Судьбе не раз шепнем "мерси боку".
Опять скрипит потертое седло
И ветер холодит былую рану.
Куда вас сударь к черту занесло?
Неужто вам покой не по карману?
Пора пора порадуемся на своем веку,
Красавице и кубку счастливому клинку.
Пока пока покачивая перьями на шляпах,
Судьбе не раз шепнем "мерси боку"
Нужны Парижу деньги - се ля ви,
А рыцари ему нужны тем паче.
Но что такое рыцарь без любви
И что такое рыцарь без удачи?
Пора пора порадуемся на своем веку
Красавице и кубку счастливому клинку.
Пока пока покачивая перьями на шляпах,
Судьбе не раз шепнем "мерси боку"
Пока пока покачивая перьями на шляпах,
Судьбе не раз шепнем "мерси боку".
Судьбе не раз шепнем, судьбе не раз шепнем ,
Судьбе шепнем:
"Мерси боку, мерси боку, мерси боку."

Превод

Да се порадваме в своя живот
на красавицата, и на чашата с вино,и на щастливото острие на шпагата.
Поклащайки перата на шапките,
Неведнъж ще прошепнем на съдбата: "Мерси боку".
Отново скърца протритото седло
и вятърът разхлажда старата рана.
Господине, къде, по дяволите, ви е отнесла съдбата -
нима спокойствието не ви е по джоба?
Да се порадваме в своя живот
на красавицата и на чашата с вино,и на щастливото острие на шпагата.
Поклащайки перата на шапките,
Неведнъж ще прошепнем на съдбата: "Мерси боку".
Пари са нужни на Париж - се ла ви,
но толкова повече му трябват рицари.
А какво е рицарят без любов,
И какво е рицарят без късмет?
Да се порадваме в своя живот
на красавицата и на чашата с вино,и на щастливото острие на шпагата.
Поклащайки перата на шапките,
Неведнъж ще прошепнем на съдбата: "Мерси боку".
Поклащайки перата на шапките,
Неведнъж ще прошепнем на съдбата: "Мерси боку".
Неведнъж ще прошепнем на съдбата, не веднъж ще прошепнем на съдбата,
ще прошепнем на съдбата:
"Мерси боку, мерси боку, мерси боку!"
Terkoto
Terkoto преди 16 години и 11 месеца
Няма да си навлечеш критики от мен, както не си си ги навличал до сега. :) Само си чети личните съобщения.
queen_blunder
queen_blunder преди 16 години и 11 месеца
На мен ми харесва преводът ти, Valiata! Важното е да се предаде емоционално идеята.

Нелката (Shogun) виждам, че не е могла да се логне, а се е опитвала доста пъти.

Нели, изтривай си кеша на браузера и после се логвай тук. Известно време няма да имаш проблеми с логването, но после пак ще почнат. Съответно пак ще изтриеш кеша и така... Не знам кога ще оправят този бъг...

Нели, благодаря ти за текста на "Един за всички - всички за един!" и те прегръщам!!!

Тази вечер едва ли ще успея да направя двата клипа, но се заемам с работа.

goldie
goldie преди 16 години и 11 месеца
Да се порадваме в своя живот!!!
By queen_blunder , 4 June 2009
Преводът на песента на Максим Леонидов вече е монтиран в клип. Ако знаете колко време ми отиде в неуспешни опити след изтриването на гъгнивия звук да сложа друго аудио, което да пасне на видеото. Програмата Movie Maker, с която работя, не притежава такива фини настройки, каквито ми трябваха, но въпреки това почти уцелих синхрона.

Казвам „почти”, защото има леееко разминаване между звука и отварянето на устата на певеца. То е от порядъка на части от секундата и не можах да го избегна. Но добрата новина е, че тази песен в нашия български вариант има най-качествения, силен и чист звук от всички клипове, които прослушах.

Приятно слушане ви пожелавам!

Legacy hit count
811
Legacy blog alias
30022
Legacy friendly alias
Девочка-видение-Момичето-видение---в-превод-на-Valiata
Музика

Comments8

ValentinPetrov
ValentinPetrov преди 16 години и 11 месеца
Привет! Ставаш все по-добра, въпреки че срещаш трудности. Според мен си се справила отлично. Градските цветя са готови, но ще ти ги изпратя утре. Искам наистина да си починеш.
queen_blunder
queen_blunder преди 16 години и 11 месеца
Благодаря за похвалата. Човек най-добре се усъвършенства, когато се заеме с конкретна задача.

Аз утре ще пътувам и ще се върна може би в събота. Тогава ще "засадя" градските цветя в блога :)

Радвам се, че все още имаш сили и желание да продължим с руските хитове. И разбира се, ще действаме без бързане и кротко, за да е приятно.


ValentinPetrov
ValentinPetrov преди 16 години и 11 месеца
Тогава ще ти ги изпратя чак в събота вечерта та да имаш работа в неделя - по време на неприятните за мен избори :). Лека нощ, лягай да почиваш!
queen_blunder
queen_blunder преди 16 години и 11 месеца
Значи до нови срещи в неделя! :)

 


Stormbringer
Stormbringer преди 16 години и 11 месеца

Поздравления за прекрасната инициатива!!!

Прочетох с интерес и за останалите преведени песни и останах очарован. И подборът на песните е превъзходен, и преводът е на висота. Може би една съвсем малка забележка - тъй като текстът на български все пак трябва да се чете в ритъм, може би не този шрифт макар и красив е най-удачен

pek68ilieva
pek68ilieva преди 16 години и 11 месеца

Куинка, перфектно си си се справила, всъщност, както винаги!!!

ValentinPetrov
ValentinPetrov преди 16 години и 11 месеца

ГРАДСКИ ЦВЕТЯ

 

В градовете, в които зиме липсва зора.

Там, където зад покрив се крие далечината

Сякаш някакви духове добри от земята.

Всяка пролет, през асфалта никнат цветя

От това, че все пак съществува загадка

Как по земята царува до днес красотата

Или от това, че роден и израснал съм тук

Аз обичам на градчето цветята.

Градски цветя, градски цветя

Ето отново крещя ви сред грохот и дим

Градски цветя, градски цветя

Завинаги вий завладяхте моето сърце

Градски цветя, градски цветя

Завинаги вий завладяхте моето сърце

В час, когато фенери разпръскват мъгла

Над мостовете в среднощния мрак  

Вие сънувате топла и влажна земя

Сред долини обрасли с трева

Може би като никой друг разбирам ви аз

Защото се спрях да почина

Хиляди пъти проклех го тоз град,

Но и до гроб не ще гоподмина.

Градски цветя, градски цветя

Ето отново крещя ви сред грохот и дим

Градски цветя, градски цветя

Завинаги вий завладяхте моето сърце

Градски цветя, градски цветя

Завинаги вий завладяхте моето сърце

 

queen_blunder
queen_blunder преди 16 години и 11 месеца
Пек, благодаря ти! Мнението ти е ценно за мен :)

Stormbringer, приемам забележката ти. Ритъмът не може да се усети добре не само заради шрифта със завъртулки (ние началните учители, много обичаме декоративните шрифтове - факт!), но и заради бързата смяна кадрите. Текстът върви много бързо, но ако бях сложила двустишия, буквите пък щяха да са по-дребни, и така...

By queen_blunder , 1 June 2009
Някои от вас може би са забелязали, че с Valiata отворихме нещо като виртуална работилница за превод и публикуване в интернет на най-мелодичните и съдържателни руски песни, които голяма част от нас, българите, ще слушаме винаги с удоволствие.

Готов е следващият клип на една от най-жизнерадостните музикални творби, по-известна в изпълнение на Алла Пугачова - "Все могут короли"/"Кралете могат всичко". Но тъй като аз си имам слабост към Витас, избрах клип с негово изпълнение.

Ето го какво се получи. По моему стана един малък разкош :)

 


Legacy hit count
1424
Legacy blog alias
29931
Legacy friendly alias
Все-могут-короли-Кралете-могат-всичко---в-превод-на-Valiata
Приятели
Музика
Текстове на песни

Comments12

pek68ilieva
pek68ilieva преди 16 години и 11 месеца
Куинка, наистина сте свършили суперска работа с Valiata! Суперско клипче!!!
pek68ilieva
pek68ilieva преди 16 години и 11 месеца
Как "нахалство", та вие сте страхотен тандем. Ако  Valiata може да прави преводи и от английски ще е супеееееееееер!!!
queen_blunder
queen_blunder преди 16 години и 11 месеца
Ами предлагам да го попитаме дали може :)

Valiata, ти можеш ли да правиш преводи и от английски? :)


ValentinPetrov
ValentinPetrov преди 16 години и 11 месеца
За съжаление не мога да правя преводи от английски. Аз и от руски не мога да правя преводи като за пред хората. Притежавам само един стар руско-български речник и пълна глава с разбъркани мисли, които от време на време искам да подредя. :)) Благодаря Ви за доверието!
ValentinPetrov
ValentinPetrov преди 16 години и 11 месеца
Peк68, чак сега видях какво си предложила за превод и наистина ми стана мъчно, че не мога лично да те зарадвам, но ще го имаш този превод. Имам много приятели със стари речници и пълни с разбъркани мисли глави. Те ще ни помогнат.
pek68ilieva
pek68ilieva преди 16 години и 11 месеца
Gen реагира светкавично. Изпратил ми е на ЛС линк на подобно клипче с превод, за което му благодаря много, много.
ValentinPetrov
ValentinPetrov преди 16 години и 11 месеца
Хайде, Кралице, захващай се с Момичето видение

Момичето видение
 
Беше обикновена вечер по питерски сива.
Аз тръгнах да бродя в мрачно настроение.
Изведнъж съзрях  гледка най-красива.
Момиче ли беше това, или видение?
Струва ми се, че познавах я даже.
Спомням си на някого деня рождения.
Като че ли се казваше Даша.
Момиче ли беше това, или видение?
 
Тя премина като каравела по зелена вълна.
Прохладен порой след горещия ден.
Аз се огледах, за да видя дали тя
не се е огледала да види тогаз 
дали не съм я огледал и аз.

 

Тя премина като каравела по зелена вълна.
Прохладен порой след горещия ден.
Аз се огледах, за да видя дали тя
не се е огледала да види тогаз 
дали не съм я огледал и аз.
 
Спомням си, че й пях за ресниците.
На ушенце й шепнех разни внушения.
Само че изведнъж излетя като птица.
Момиче ли беше това, или видение?
Дълго в звездно небе с поглед аз виках я.
Утрото срещнах болен, без изцеление.
Дълго я търсих, но полза никаква.
Момиче ли беше това, или видение?
 
Тя премина като каравела по зелена вълна.
Прохладен порой след горещия ден.
Аз се огледах, за да видя дали тя
не се е огледала да види тогаз 
дали не съм я огледал и аз.

 

Тя премина като каравела по вълна.
Прохладен порой след горещия ден.
Аз се огледах, за да видя дали тя
не се е огледала да види тогаз 
дали не съм я огледал и аз.
 
Сега си живея тихо, напълно прилично,
но през вечер бродя из заведения.
Очите й търся сред тълпа неприлична.
Момиче ли беше това, или видение?
-    Ти приличаш на нея, как те бленувам!
Но, разбира се, не е тя, за съжаление.
Ще се върна вкъщи и нека те засънувам.
Момиче ли беше това, или видение?
 
Тя премина като каравела по зелена вълна.
Прохладен порой след горещия ден.
Аз се огледах, за да видя дали тя
не се е огледала да види тогаз 
дали не съм я огледал и аз.

 

Тя премина като каравела по вълна.
Прохладен порой след горещия ден.
Аз се огледах, за да видя дали тя
не се е огледала да види тогаз 
дали не съм я огледал и аз.
 
Аз се огледах, за да видя дали тя
Не се е огледала да види не съм ли я огледал и аз.
Не се е огледала да види не съм ли я огледал и аз

Не се е огледала да види не съм ли я огледал и аз


ValentinPetrov
ValentinPetrov преди 16 години и 11 месеца
Здравей, queen_blunder Имам един въпрос: Можеш ли да променяш текста във вече обработен клип? Допуснал съм една досадна грешка в превода на Кралете могат всичко. Там където се казва, че кралете съседи са се разбягали, те всъщност са сторили точно обратното - те са се разбързали да отидат при Луи, за да не го изпуснат за своите грозни дъщери. Така че изразът трябва да бъде:  "Но съседите-крале обидени били! / Дотичали веднага те, всички при Луи.". Не е задължително да правиш тази корекция. Според мен същността на случилото се не се изменя. За градските цветя ще забавя малко темпото. В ненужната бързина започнах да допускам грешки :-((

queen_blunder
queen_blunder преди 16 години и 11 месеца
Valiata, изтрила съм работния файл и сваления от интернет файл. Иначе нямаше да има никакви проблеми с корекцията. Опитах със снаждане, но явно не мога да попадна на файла, който съм ползвала - той беше с много чист звук, а в ю туб всичките, които ги прегледах нещо не са наред.

Виж, аз изобщо не съм обърнала внимание на дребния детайл, а все пак имам понятие от руски език. Мисля, че в песента не се и чува ясно думичката. Не бива да се притесняваш. Грешки стават с всички, които правят нещо. Никога не грешат онези, които нищо не създават.

Хайде нека си остане така - тъкмо няма да ни е уроки.

За темпото съм съгласна, че е прекалено, прекалено бързо. Аз ти се учудвах на скоростта, но, разбира се, в поезията не е като в производството - невинаги човек е във форма да твори. Затова нека по-спокойно я караме. И "момичето видение" този вечер няма да бъде ощастливено вероятно, защото ще си лягам рано - утре съм квестор на един изпит :)

mitkoangelov
mitkoangelov преди 16 години и 4 месеца
ако може някой да качи линк за сваляне на песните за за зпълнение и инструменталните съпроводи за 7 клас
By danieladjavolska , 1 June 2009
Приятелски превод...


Има в сърцето ти кътче за обич по-сияйно от ден.

Открий го, направи го добро. Поправи света. Изцери го.

Направи го добър и за теб, и за мен,

и за всичките хора.

И започваме да разбираме, че ни трябва обич

за да порастем.

Нека да направим от нашия свят свят по-добър.

Да го лекуваме, да го поправим,

да бъде добър и за теб, и за мен,

и за цялата раса човешка.

В нас мечта сме затаили,

тя света ще озари,

с весело лице ще грейне,

свят щастлив ще блесне, свят щастлив и спокоен,

свят в който сме повярвали.

Ние сме света, ние сме децата!

Ние сме тези, които ще направим

деня по-ясен.

Затова нека започнем да даваме!

Свят за който сме мечтали,

свят окъпан в звуци.

Свят за теб, за мен, за нас.

Защо да не литнем в простора,

да пуснем на воля дъхът си?

Защо, като всички сме братя?

Искам да зная защо...

Да видим как всички народи

от мечове плугове правят.

И можем да го постигнем, ако го искаме много,

ако в сърцата си място намерим

за обич, добро, светлина.

И ако в името на живота

направим света по-добър

за мен, за теб и за хората.

Ние сме света, ние сме децата!

Ние сме тези, които ще направим деня по-ясен.

 

Затова нека започнем да даваме!

 

Ето ви я и на английски и на български. Като прочетох превода и си мисля,че моя, приятелския се доближава съвсем....


We are the world

Michael Jackson & Friends

There comes a time
When we heed a certain call
When the world must come together as one
There are people dying
And it's time to lend a hand to life
The greatest gift of all

We can't go on pretending day by day
That someone, somewhere will soon make a change
We're all a part of God's great big family
And the truth, you know,love is all we need

We are the world
We are the children
We are the ones who make a brighter day
So let's start giving
There's a choice we're making
We're saving our own lives
It's true we'll make a better day, just you and me

Send them your heart
So they'll know that someone cares
And their lives will be stronger and free
As God has shown us by turning stones to bread
and so we all must lend a helping hand

We are the world
We are the children
We are the ones who make a brighter day
So let's start giving
There's a choice we're making
We're saving our own lives
It's true we'll make a better day, just you and me

When you're down and out, there seems no hope at all
But if you just believe there's no way we can fall
Well, well, well, well let us realize oh! that a change can only come
When we stand together as one

We are the world
We are the children
We are the ones who make a brighter day
So let's start giving
There's a choice we're making
We're saving our own lives
It's true we'll make a better day, just you and me

We are the world
We are the children
We are the ones who make a brighter day
So let's start giving
There's a choice we're making
We're saving our own lives
It's true we'll make a better day, just you and me


We are the world
(are the world)
We are the children
(are the children)
We are the ones who'll make a brighter day so lets start giving
(so let's start giving)
There's a choice we're makin'
We're savin' our own lives
It's true we'll make a brighter day, just you and me
ohh let me hear you!!!
Rep til fade

Michael Jackson & Friends

Ние сме света

Идва време, когато
обръщаме внимание на един призив.
Когато светът трябва да се обедини
като едно цяло.
Там умират хора и е време да подадем
ръка на живота - най-великия от всички дарове.

Не можем да продължаваме да живеем,
преструвайки се ден след ден,
че някой, някъде, скоро ще направи промяна.
Ние всички сме част от великото, голямо семейство на Бог
и истината, нали знаеш, е че любовта е всичко от
което се нуждаем.

Ние сме света.
Ние сме децата.
Ние сме тези, които правят по светъл деня.
Така че нека започнем да даваме.
Там има избор, който ние правим,
спасяваме собствените си животи.
Истина е, аз и ти ще направим деня по-добър.

Изпрати им сърцето си и те ще знаят,
че някой го е грижа и живота им ще бъде
по силен и свободен. Както Бог ни е показал,
като е превърнал камъните в хляб, така и ние
трябва да подадем ръка за помощ.

Ние сме света.
Ние сме децата.
Ние сме тези, които правят по светъл деня.
Така че нека започнем да даваме.
Там има избор, който ние правим,
спасяваме собствените си животи.
Истина е, аз и ти ще направим деня по-добър

Когато си депресиран, няма никаква надежда.
Но само ако повярваш няма начин да паднем.
Нека осъзнаем, че промяната може да настъпи
само когато застанем заедно като един.

Ние сме света.
Ние сме децата.
Ние сме тези, които правят по светъл деня.
Така че нека започнем да даваме.
Там има избор, който ние правим,
спасяваме собствените си животи.
Истина е, аз и ти ще направим деня по-добър.

 

Ако някой прояви любопитство, какво си говорят децата за децата и какво си пожелават за първи юни, може да го види тук .

Понеже първи юни е ден и на приятелството, ето на какво могат да ни научат отново децата тук.

Legacy hit count
945
Legacy blog alias
29913
Legacy friendly alias
Ние-сме-света--ние-сме-децата
Музика
Животът, вселената...

Comments3

goldie
goldie преди 16 години и 11 месеца
ЗВУчИ МНОГО КРАСИВО
DianaIlieva
DianaIlieva преди 16 години и 11 месеца
Много мило, много приятно :) Честит празник и на теб:)
danieladjavolska
danieladjavolska преди 16 години и 11 месеца
Да, Диди, звучи много красиво и пожелателно....

Случайна, всичко свързано с децата трябва да е и мило, и приятно...Благодаря за пожеланието. Празникът мина след една дълга балонена, спортна, танцувална "фиеста"за децата....

Куин, с удоволствие бих се похвалила, ако преводът е съвсем мой...Преводът е приятелски, което ще рече, че е направен специално за мен преди 19 години. Идеята само беше моя, а същинският любителски превод е от приятелка, която не ми отказа съдействие...Аз само се включвах тук-там. Пояснението е за да няма заблуда и да не ми стане носът като на Пинокио. Усмивка!!!!


By queen_blunder , 30 May 2009
Клипът е продължение на коментарите в този постинг, където Valiata предложи няколко прекрасни превода на руски хитове.

 

Колко много песни заслужават своя превод на български език! Една от тях е невероятната музикална приказка - "Все могут короли".

 

Ако Valiata все още желае да продължим с преводите, аз съм готова да вграждам текстовете и да ги качвам в интернет. Специално "Все могут короли" не съм я срещала досега преведена.

Все могут короли


Жил да был, жил да был,
Жил да был один король,
Правил он как мог страною
И людьми.
Звался он Луи Второй, звался он Луи Второй,
Но, впрочем, песня не о нем,

А о любви!

В те времена жила
Красавица одна,
У стен дворца она пасла гусей,
Но для Луи была
Милее всех она,
Решил Луи, что женится на ней.
Хо-хо! Хо-хо...

Все могут короли, все могут короли!
И судьбы всей земли вершат они порой,
Но, что ни говори, жениться по любви
Не может ни один, ни один король!
Не может ни один, ни один король!

"Я женюсь! Я женюсь!
Я женюсь! ", — Луи сказал,
Но сбежались тут соседи-короли!
Ой, какой же был скандал!
Ну какой же был скандал,
Но впрочем, песня не о нем,
А о любви!

И под венец Луи
Пошел совсем с другой,
В родне у ней все были короли, хо-хо!
Но если б видел кто
Портрет принцессы той,
Не стал бы он завидовать Луи!

Все могут короли, все могут короли!
И судьбы всей земли вершат они порой,
Но, что ни говори, жениться по любви
Не может ни один, ни один король!
Не может ни один, ни один король!

Legacy hit count
756
Legacy blog alias
29873
Legacy friendly alias
Куда-уходит-детство-Къде-отива-детството---в-превод-на-Valiata
Музика

Comments1

ValentinPetrov
ValentinPetrov преди 16 години и 11 месеца

Кралете могат всичко

 

Някога живял, някога живял,

един самотен крал.

Управлявал както можел

и страната, и народа.

Наричали го Луи Втори

Наричали го Луи Втори

Впрочем песента не е за него

 

А за любовта.

 

Живяла в онези времена.

красавица една..

Под високата стена.

пасяла гъски тя,

Но за Луи все била

най-мила и добра..

Луи затуй решил

да я вземе за жена.

 

Припев:

Кралете могат всичко, кралете могат всичко!

Понякога решават те съдбата дори и на Земята.

Но, каквото и да казват, да се ожени по любов,

не може никой крал, никой крал.(2)

 

"Ще се женя!” – казал Луи.

Но съседите-крале обидени били!

Дотичали веднага те, всички при Луи.

Ой, какъв скандал настанал!

Бре, какъв скандал настанал!

Впрочем песента не е за него.

 

А за любовта.

 

Венчал се Луи най-подир

за друга, за да има мир –

принцеса, да, така било,

от кралско потекло.

Но ако зърнеш нейния портрет, уви,

не ще завидиш ти на нашия Луи!

 

Припев:

Кралете могат всичко, кралете могат всичко!

Понякога решават те съдбата дори и на Земята.

Но, каквото и да казват, да се ожени по любов,

не може никой крал, никой крал.(2)

 

Да запеем заедно.

 

Но, каквото и да казват, да се ожени по любов,

не може никой крал, никой крал.

By queen_blunder , 23 May 2009
С превода на тази песен (не зная колко е точен, но е от сърце) ви желая хубав празник утре и добро настроение!

В нея се казва, че утре ще е по-добре от вчера и че птицата на щастието винаги се връща при нас. Важното е никога да не угасва надеждата в сърцето!



Legacy hit count
892
Legacy blog alias
29681
Legacy friendly alias
Птица-счастья-Птицата-на-щастието
Приятели
За BgLOG.net
Музика

Comments8

RositsaAtanasovaMin
RositsaAtanasovaMin преди 16 години и 11 месеца
Речено - сторено, такава си ти - последователна :) Песничката е много весела и релаксираща и зарежда емоционално с положителен знак. Моята руска гимназия преди балдър години ми дава възможност да си я превеждам в ефир. Поздравления, преводът ти е много добър! Момченцето (Витас) е голям бонбон и от теб чух за първи път за него. 

 

 А относно птицата на щастието - всеки си я гони, търси и чака да кацне на рамото му и надявам се не само веднъж:)И дано да има очи да я види...

 

ValentinPetrov
ValentinPetrov преди 16 години и 11 месеца
Ей, този Витас бил много добър! Да, така е. Браво! Браво и за превода!
ValentinPetrov
ValentinPetrov преди 16 години и 11 месеца
А ето Ви и преводът на "Зима"

 

ЗИМА           

 

Там сред пустия лес

Зимата в къщурка живяла.

Тя снежните топки дори и до днес

за туршия в брезова каца редяла.

Все прежди предяла,

на платно ги тъкала.

Ковала ледени мостчета

над реки и над поточета.

 

Припев: Таванът е леден,

а вратата проскърцва.

Стената отвъд

е във бодливия мрак.

Прагът щом го прекрачиш –

навсякъде скреж,  а прозорецът бълва

син обвиващ те здрач.

 

На лов тя е ходила

и среброто шлифовала,

тънкият месец слагала,

в кристално ведро го полагала.

На дърветата шуби все шиела

и проправяла през снега пътища.

После бързала през гората

да си почине в своята къщичка.

 

Припев: Таванът е леден,

а вратата проскърцва.

Стената отвъд

е във бодливия мрак.

Прагът щом го прекрачиш –

навсякъде скреж,  а прозорецът бълва

син обвиващ те здрач.


Stormbringer
Stormbringer преди 16 години и 11 месеца

На Куини и на всички колеги - ЧЕСТИТ ПРАЗНИК!!!!

От сърце ви желая много бодрост и щастие, обич и жар в работата, много топлина в живота!

Песните наистина са чудесни, както е чудесен и преводът им.

 

galjatodorova
galjatodorova преди 16 години и 11 месеца
Страхотна песен, страхотен екип!

Куини, не мисля, че птицата е отлетяла. Просто понякога, улисани в някои житейски недоразумения, не я забелязваме!


Shogun
Shogun преди 16 години и 11 месеца
Късмет на всички! Като се има предвид, че всяко зло за добро, излиза, че каузата на доброто никога не губи! :)

Много слънчево е това момче Витас, а и пее чудесно. Супер си се справила с превода, Поли.


Terkoto
Terkoto преди 16 години и 11 месеца
Здравейте, имам нужда от съвет, свързан с началното образование и мисля, че най-добър такъв бих могла да получа от обществото на запалените и живеещи с професията и децата си учители. Не успях да открия начин да Ви изпратя лично съобщение затова си разрешавам да пиша тук с молба да се свържем на личния ми мейл ili.yordanova@gmail.com Предварително благодаря и желая на всички приятна ваканция!
queen_blunder
queen_blunder преди 16 години и 11 месеца
Благодаря ви за хубавите коментари, приятели! Със закъснение се обаждам, защото ми се случиха разни неприятности напоследък и просто не бях на себе си.

Илианка, като цъкнеш върху ника на потребителя, ти излиза в профила му и една опция "напиши съобщение", която можеш да използваш за връзка. Ако искаш да си говорим по имейла, моят е polirang(кльомба)gmail.com


By queen_blunder , 19 May 2009
Уважаеми съблогери, този път някои от вас ще разочаровам. Скандал няма да има, колкото и да им се иска на няколко човека да натрупат популярност на мой гръб. Няма да изяснявам към кого отношението ми е лично и към кого безлично. Също така не ми се водят безсмислени разговори за функцията ми в сайта, която изпълнявам доброволно и безплатно.

Вместо така жадувания „кучешки лай” ви каня на нещо много по-приятно и благозвучно. На концерт. :)))

Песента е в превод на Нели (Shogun). Явно не съм единствената развълнувана от старата носталгична музикална творба, изпята първо от Эдита Пьеха, а в по-ново време – от Валерия. В сайта още един човек продължава да е под въздействието й. Той прави опити да напише художественият превод – тук и тук, които са все по-успешни и въздействащи.

Когато Valiata окончателно завърши работата си, ще публикувам неговия превод в нов клип. А засега се насладете на онова, което Нели ни поднесе вчера.

Эдита Пьеха

 

Валерия

Legacy hit count
1412
Legacy blog alias
29598
Legacy friendly alias
Город-детства-Градът-на-детството-в-превод-на-Нели--Shogun-
За BgLOG.net
Музика

Comments23

Shogun
Shogun преди 16 години и 11 месеца
:) Много добре е станало!
entusiast
entusiast преди 16 години и 11 месеца
Много добър превод!
queen_blunder
queen_blunder преди 16 години и 11 месеца
Радвам се, че ви е харесало. За първи път монтирам надписи върху видео файл, който не представлява слайдшоу от снимки, а видеоклип. 

Искам само да вметна, че в превода има една реплика, за която Нелката ми каза, че е по-добре преводът да е "запазено място", но на мен ми харесва повече "седящо място" - по детски сладко е, и затова го оставям така.

Shogun
Shogun преди 16 години и 11 месеца
:)
queen_blunder
queen_blunder преди 16 години и 11 месеца
Да, Нелка, защото много по-вярно е да кажеш "седящо място", тъй като има и стоящи места. А в израза "запазено" не се разбира кое е запазеното място - седящото или стоящото. Защото аз мога да поискам да си запазя едно стоящо място до втория прозорец на трети вагон, примерно :)

:)


goldie
goldie преди 16 години и 11 месеца
Поздравления!!! Много е хубаво, когато се прави нещо заедно, това побеждава опитите за поддържане на раздори.
RositsaAtanasovaMin
RositsaAtanasovaMin преди 16 години и 11 месеца
Браво на вас! И превод и монтаж на текс - супер! Поли как сложи надписите? Коя програма използва?
GerginaNedeva
GerginaNedeva преди 16 години и 11 месеца
Поздравления, момичета! Чудесно сте се справили.Благодаря ви, че ми подарихте тези приятни мигове!
ValentinPetrov
ValentinPetrov преди 16 години и 11 месеца

Попаднах в BgLOG случайно, зачетох се от любопитство, все още съм тук защото наистина ми е интересно. Никого не познавам, но всички Ви чувствам близки. Честно казано много не ги разбирам как стават точно тези работи и затова пиша където и каквото ми падне. Може би такива като мен има предвид edinotwas. Но защо пък да няма кучешки лай? Нека само лаят да е без злоба. За мен няма незначителни теми. Та има ли по-хубаво нещо на света някой да обича някого и да го каже, учителка да се кефи на своите малчугани и да го каже, някой да се вълнува от песен и да го каже...

Сега за песничката: Може всеки текст да стане на песничка, ала нека се позамислим дали е необходимо да направим това. Няма ли да загубим онова типично руско, което го има в оригинала? Знаете ли, че в текста има типично руски изрази и символи, които ако се преведат на друг език няма да е същото (реката в детството бавно тече и тя е като от стъкло – разбирай огледало – знаменит символ в световната литература, до детството може евентуално да се завърнем само със запазен /седящ/ билет и то с влак – един символ от руския бит, втечнен прах – минало, хубаво минало, минало само в спомен). Всичко това ако се преведе буквално ще измени същността на посланието, а то е НОСТАЛГИЯТА. В моят превод прозира нещо като страх от детството и разкаяние за невъзможността да се върнем, а това не бива да е така. В един от коментарите беше отбелязано, че коментиращият е такъв, какъвто е само защото никога не си е отишъл от детството. Поздравявам го.

А да обръщаме ли внимание на оригиналната музика и текст? Браво на Нели, за това, което е свършила. Помислете си как на наш текст може да се пришие такава наистина носталгична музика. И за да завърша искам да Ви изпратя едно стихче, което също е носталгия по детството, но в малко по-различна проекция:

Баща на детето си

Идва време за мен много страшно,

аз да бъда баща на дете вундеркинд.

Изведнъж моят свят става прашен,

остарял и ненужен, почти като в Кинг.

 

Аз не мога да пея, аз само си спомням,

за Юрая, за Битълс, дори за Сигнал,

но детето не вярва и взе да напомня,

че моят сигнал е пак закъснял.

 

То пише, говори, лети, смята и пее

по начин различен и много по-нов.

А моята мисъл не знам днес къде е.

За новото време дали съм готов?

RositsaAtanasovaMin
RositsaAtanasovaMin преди 16 години и 11 месеца
Valiata, супер стихче! От година на година децата се променят, а и това води щем не щем и ние да го правим (макар и по-трудно). Важното е да не губим връзката:)

 Прав си за това, че няма незначителни теми, защото само изказаното мнение има значение. Приятен ден!:)


queen_blunder
queen_blunder преди 16 години и 11 месеца
Роси, Диди и Звездичка! Благодаря ви за коментарите! :)))

Диди, ние, началните, обичаме да работим в екип. Аз лично имам няколко поста в блога, които са продукт на съвместна работа.

Например:

Приказката за Косе Босе

Песен за цифрите

Песен за майката

Още една песен - плод на участието на много хора.

Приказката "Дядовата ръкавичка"

Пилето и патето - озвучена приказка

Карнавал в гората

Песен за буквите

Песен за Ю и Я

Златушко

 

Мисля, че имаме и още съвместни произведения, но в момента не се сещам :)

Роси, програмата е уиндоуския муви мейкър :) Много лесно и приятно се работи с нея. Дано намеря време скоро да покажа.

 


queen_blunder
queen_blunder преди 16 години и 11 месеца
Valiata, радвам се, че ти харесва тук и даже съм поласкана, че коментираш в моя блог :) И на мен ми е приятно интересни хора като теб да се задържат по-дълго при нас.

Това, което си мислиш за сайта - че е място всеки да изрази себе си, е всъщност идеята на сайта, но като всяко място, където се събират хора, тази идея среща известни трудности с реализирането си. Случвали са се при нас и тежки скандали, свирепи и грозни, които не са просто безобиден кучешки лай, а драми с неприятни последствия. На теб няма да обяснявам какво могат да причинят думите, защото ти ги владееш и познаваш отлично въздействието и силата им.

Аз съм тук от няколко години и вече мога да разпознавам признаците на задаващия се скандал. Затова вече избирам един сигурен начин да го избегна - когато се въздържам от коментари на нещо, написано с цел да ме предизвика, а не с цел да се търси едно общо компромисно решение на проблема.

Това общо взето е за въвеждане в обстановката... Но ти не се плаши. Ако тук всичко беше с отрицателен знак, щяха ли такива чудесни хора, които несъмнено си видял, да публикуват тук? Едва ли.

Пък и няма да е нормално, ако всичко е прекалено идеално :) Чак и в рима се изказах :)

Иначе за стихотворението, което си поместил, ще кажа само, че ме разплака.

ValentinPetrov
ValentinPetrov преди 16 години и 11 месеца
Искрено благодаря! Някога ще Ви пусна някое от стихчетата на детето "вундеркинд" : )  и тогава ще разберете за какво става дума : ))
queen_blunder
queen_blunder преди 16 години и 11 месеца
Ще чакаме стихчетата :)

Според мен, истинската въздействаща поезия идва от душата и сърцето на онзи, който я създава. Не е достатъчно само да притежаваш умението да намираш красивите думички и точните рими. Много автори го притежават. Но малцина са онези, които умеят да докосват читателя по един особен начин. 


ValentinPetrov
ValentinPetrov преди 16 години и 11 месеца

Готово, с удоволствие! Това стихче е писано след някоя уникална беля, след което мама вероятно е простила.Не знам дали всичко това изниква от душата и сърцето на едно десет годишно момиче, но страшно ме забавлява. Има подобни стихове и за татко, и за баба, и за дядо, и за „страшния” учител (например по химия). :))Права си, че поезия се пише не само с думички и рими, тя се пише най-вече с душа и сърце. Обаче във всеки опит трябва да се намери особеното докосване. В случая за, мен, като родител,  то е „...защото без тебе утре не мога” и разбира се „прости” (много по-трудно се иска прошка, отколкото се дава). А когато цялото творение те докосне, тогава именно може да говорим за поезия. Всичко останало е едно велико забавление.

За мама

Аз виждам среброто в косите ти.

Зная, че и за това май имам вина.

Усещам и щом се вгледам в очите ти

съзирам твоята по детски ранима душа.

Обичам те, мамо,

Прости ми за всяка тревога.

Бъди до мен, до моето рамо.

защото без тебе утре не мога.

ValentinPetrov
ValentinPetrov преди 16 години и 11 месеца

Куини, благодаря ти за топлите думи и точните оценки. Обаче искам да разсея едно малко недоразумение. Предложеното стихче е писано преди доста време и сега детето се е превърнало в една млада дама. Смисълът да го предложа сега е продиктуван отново от НОСТАЛГИЯТА. Стихчето на таткото също е малко „отлежало”. А и самият татко вече не  е сред най-младите, но все още има нахалството да се вре сред младите. Младата дама сама си проправя пътя в живота, но „ ...то пише, говори, лети, смята и пее по начин различен и много по-нов...” и таткото понякога се дразни и дрънка: „За новото време дали съм готов?”. На времето той се кефеше и помагаше на детето. Събра всичките му драсканици и издаде стихосбирка ( в 1 екземпляр, компютърно издание, подвързано саморъчно), и я подари на баба. Тя я скри, рядко му я даваше и се хвалеше с внучката си пред другите баби в махалата. И когато BgLOGпровокира у таткото темата за носталгията, той си спомни за своето произведение, изрови го и го включи в своите разсъждения. Детето е вече пораснало, отърсвайки се от съветите на татко, пише, пее и лети по своя си начин. Косите на мама настина са вече посребрени, а татко леко завижда. И когато той казва на младата дама, че ще бъде щастлив, ако той реализира собствените си мечти и стремежи чрез нея, младата дама го поглежда учудено и заявява, че татко наистина остарява. Пиша всичко това, за да покажа връзката между всички мои писания и с едничката цел да заявя, че според мен, смисълът на живота е не да се забавляваш, а да оставиш нещо след себе си. Ти имаш пълната възможност да оставиш много след себе си в тези свои малчугани и да останеш млада при тях.

PS: Забелязваш ли колко често използвам думата „младост” и „благодаря”? Още веднъж благодаря и ти подарявам превода на текста в едно от чудесните клипчета, които ти ми изпрати.

 

МАМА  (в изпълнение на Варгас)

Как трудно е да предам със думи

тез чувства що живеят в мен.

Как да обясня на мама,

че сън не дават ми

те ни нощ, ни ден?

Аз все те спомням, скъпа мамо,

ти мила моя, родна, ти

за туй, че пътища избирах само

трънливи, криви, прашни

и затуй прости.

 

Припев: Прости за моята раздяла,

за редките от мен писма.

И мислено целувам, мамо

и свити устни, и ръка.

 

Аз често плача и си спомням

понякога, че груб съм бил.

И днес отново аз те моля,

прости на своя роден син.

Така и не успях да схвана,

до вчера нищо не разбрах,

навярно малко съм обичал мама,

че любовта ти, мамо, не познах.

 

Припев:

 

А твоята любов, любов без мяра...

А твоите надежди и мечти...

Прости за дръзки маниери,

от които тъжна беше ти.

Сега живота, знам го, мамо.

И много вече усвоих и все

си спомням твойта нежност само.

Прегръдка днес жадува твоето дете.

 

Припев:

 

Припев:

queen_blunder
queen_blunder преди 16 години и 11 месеца
Роси, много ти благодаря за линковете! Ако имах време, и аз бих създала български фен сайт на Витас.

Изтеглих си една друга моя любима песен в изпълнение на Витас - "Птицата на щастието", и щом приключи качването й в ю туб, ще я публикувам в блога.


ValentinPetrov
ValentinPetrov преди 16 години и 11 месеца

Ето Ви превода на песничката. За мен беше истинско удоволствие. Чакам следващата задача : ))

 

ЗИМА           

 

Там сред пустия лес

Зимата в къщурка живяла.

Тя снежните топки дори и до днес

за туршия в брезова каца редяла.

Все прежди предяла,

на платно ги тъкала.

Ковала ледени мостчета

над реки и над поточета.

 

Припев: Таванът е леден,

а вратата проскърцва.

Стената отвъд

е във бодливия мрак.

Прагът щом го прекрачиш –

навсякъде скреж,  а прозорецът бълва

син обвиващ те здрач.

 

На лов тя е ходила

и среброто шлифовала,

тънкият месец слагала,

в кристално ведро го полагала.

На дърветата шуби все шиела

и проправяла през снега пътища.

После бързала през гората

да си почине в своята къщичка.

 

Припев: Таванът е леден,

а вратата проскърцва.

Стената отвъд

е във бодливия мрак.

Прагът щом го прекрачиш –

навсякъде скреж,  а прозорецът бълва

син обвиващ те здрач.

 

А преводът на "Птицата на щастието" и самата песен са много добри. Браво!

ValentinPetrov
ValentinPetrov преди 16 години и 11 месеца
ЧЕСТИТ ПРАЗНИК НА ТЕБ И НА ВСИЧКИ ТВОИ КОЛЕГИ!

 Ето го текста на български

 

КЪДЕ ОТИВА ДЕТСТВОТО

 

Къде отива детството?

В какви ли градове,

не знам.

Къде да го открием средството,

отново да попаднем там?

То си отива тихо и безшумно,

Щом целият ни град заспи.

Едва ли ще е най-разумно

писмо да пишем или

да му позвъним.

Дали е лято или зима,

невижданите чудеса са там.

Да, детството, все пак го има,

не тук, а там,

аз туй го знам.

И през преспите в бяло,

и през локвите смело,

някой бяга в захлас,

но, уви, това не съм аз.

Къде отива детството?

Къде изчезва като дим?

Навярно в край чудесен,

където всякога показват филм.

Където в синята омая

струи все лунна светлина.

Но ние с теб, нали си знаем,

че няма път натам,

така е, да.

Дали е лято или зима,

невижданите чудеса са там.

Да, детството, все пак го има,

не тук, а там,

аз туй го знам.

И през преспите в бяло,

и през локвите смело,

някой бяга в захлас,

но, уви, това не съм аз.

 

 

(в клипа текстът е до тук)

 

Къде отива детството?

Тук някъде наблизо,

пак при нас.

С хлапетата от махалата,

каквото някога била съм аз.

То си отиде тихо и безшумно,

Щом целият ни град заспа.

Едва ли ще е най-разумно

писмо да пиша или

да му позвъня.

Дали е лято или зима,

невижданите чудеса са там.

Да, детството, все пак го има,

не тук, а там,

аз туй го знам.

И през преспите в бяло,

и през локвите смело,

някой бяга в захлас,

но, уви, това не съм аз.


queen_blunder
queen_blunder преди 16 години и 11 месеца
Valiata, прекрасен превод! Надявам се утре да намеря време да го монтирам в клип. Благодаря ти за помощта! Бих искала да продължим с преводите, ако нямаш нищо напротив. Аз имам още много предложения.
queen_blunder
queen_blunder преди 16 години и 11 месеца
Ето го и клипа тук.
ValentinPetrov
ValentinPetrov преди 16 години и 11 месеца
Песента  е чудесна, свършената работа по монтажа също. А ето го и крал Луи.

Кралете могат всичко

 

Някога живял, някога живял,

един самотен крал.

Управлявал както можел

и страната, и народа.

Наричали го Луи Втори

Наричали го Луи Втори

Впрочем песента не е за него

 

А за любовта.

 

Живяла в онези времена.

красавица една..

Под високата стена.

пасяла гъски тя,

Но за Луи все била

най-мила и добра..

Луи затуй решил

да я вземе за жена.

 

Припев:

Кралете могат всичко, кралете могат всичко!

Понякога решават те съдбата дори и на Земята.

Но, каквото и да казват, да се ожени по любов,

не може никой крал, никой крал.(2)

 

Ще се женя!” – казал Луи.

Но съседите-крале обидени били!

Избягали, напуснали Луи.

Ой, какъв скандал настанал!

Бре, какъв скандал настанал!

Впрочем песента не е за него.

 

А за любовта.

 

Венчал се Луи най-подир

за друга, за да има мир –

принцеса, да, така било,

от кралско потекло.

Но ако зърнеш нейния портрет, уви,

не ще завидиш ти на нашия Луи!

 

Припев:

Кралете могат всичко, кралете могат всичко!

Понякога решават те съдбата дори и на Земята.

Но, каквото и да казват, да се ожени по любов,

не може никой крал, никой крал.(2)

 

Да запеем заедно.

 

Но, каквото и да казват, да се ожени по любов,

не може никой крал, никой крал.

 
By queen_blunder , 4 May 2009
До вчера не бях чувала тази песен. Явно никак не е била популярна на времето. Но след като я чух, нещо в нея ме докосна и ми се прииска да я превърна в клип. Изпълнението е на Катя Филипова.


Legacy hit count
893
Legacy blog alias
29173
Legacy friendly alias
Един-от-нас---
Музика

Comments13

Shogun
Shogun преди 17 години
Брей, че хубаво клипче с тия всевзможни сърца!

А песента и аз не съм я чувала, а е хубава, чудя се защо така е останала незабелязана.


IlianaToteva
IlianaToteva преди 17 години
Привет, Куин Блъндър! За пръв път чувам тази песен. Тя наистина е много хубава и в съчетание с клипчето, което си сътворила, докосва душата... Чета с интерес публикациите ти. Допада ми твоя подход към нещата. Наскоро правих клип към една песен /"Именно ти" на Нора и Графа/ и установявам, че част от фотосите, които си подбрала, съм ги използвала и аз... :) Благодаря ти за хубавото усещане!
IstinataPobejdava
IstinataPobejdava преди 17 години
Аз също я чух за пръв път. Хареса ми, и със сигурност е по-въздействаща на фона на клипа. И не знам защо, но като я слушах... като внушение ми напомни за песента "Ти дойде" на Лили Иванова...
queen_blunder
queen_blunder преди 17 години
Нещо много тъжно ми стана... Много...
boro68
boro68 преди 17 години

Поредната запазена марка"Блънди".По принцип това не е моят стил музика , но клипа и посланието са много въздействащи.++++++++

Определено си сред най-активните и най-добрите в сайта , след като отново си акумулирала толкова минуси.ПОЗДРАВЛЕНИЯ!

Magyar
Magyar преди 17 години

Не е нещо весело песен.

 

Като кралът казва в поемата: "По лек песен искаме!"

queen_blunder
queen_blunder преди 17 години
Маджар, ще взема под внимание твоето желание за "по лек песен" и ще помисля коя да бъде :)

Ех, Боро, ама какви са тези хубави думи по мой адрес? Помисли ли, че с твоето изказване ще разочароваш много минускарите? Ами те се стараят да създават обратното впечатление с цъкането на минуси – че постовете ми не са полезни за другите, не са на ниво. Вместо това един новодошъл стига до извода, че съм „сред най-активните и най-добрите в сайта”. Просто не мога да ги мисля колко ще страдат, като прочетат коментара ти :)))


Нашата оценителна система има и друг кусур – от пръв поглед не се разбира колко са минусите, защото всеки минус намалява голямото число, ако пред него е знакът плюс, и обратното. Затова е нужно и пресмятане.

В случая на този пост минусите са само два, въпреки че в момента при 8 гласа, +4 се създава впечатлението за 8 гласа, от които 4 са плюс и 4 са минус. Смята се като от 8 се извадят четирите плюса и разликата се раздели на две – два минуса и два плюса. Тоест, тук са закодирани 6 плюса и 2 минуса, но числото 6 не е видимо.

vesselastoimenova
vesselastoimenova преди 17 години
... напук на минусарите, от мен един голям +
  Много хубава песен и прекрасна презентация, Куини! ;-)))
queen_blunder
queen_blunder преди 17 години
Благодаря, професоре :)

Може ли една песен да не е хубава, щом се говори в нея за любов?... Хубава и тъжна е песента...


Terkoto
Terkoto преди 17 години
Ето тази песен на Лили Иванова харесвам най-много. Явно никой друг не я е харесвал, защото я няма в по-новия й репертуар.

Това си има хубава и лоша страна. Хубавото е, че я намирам изпълнена с по-раншния, брилянтен глас на Лили, който, защо да се лъжем, е позагубил от блясъка си.

А лошото е, че аранжиментът е архаичен.

Ще ми се и вие да чуете тази песен, макар и това да не веселата песничка, поръчана от Magyar.


queen_blunder
queen_blunder преди 17 години
Някой пак се е де-логнал автоматично и коментарът му се е записал като анонимен. При мен се случва постоянно излизането от сайта, без да съм ползвала за целта културния начин - вратата, т. е. изхода.

И аз мисля, че гласът на Лили Иванова, която чукна скоро 70 години, не е вече същият. Попаднах на част от неин концерт - даваха го тези дни по телевизията. Заслушах се и усетих на моменти, че не ми звучи красиво  и точно това си помислих - че то не може до безкрай да си във форма, за жалост...

Колкото и напук на живота да показваш, че си силен и че не му се даваш...

antoinetamilanova
antoinetamilanova преди 17 години

Ммммм, и аз не съм я чувала. Пък съм пропуснала тази великолепна публикация!!

Невероятно въздействащ клип си направила, Поли. Пусках си го няколко пъти.

Това е моята музика и ти благодаря за изживяването!!!

queen_blunder
queen_blunder преди 17 години
Благодаря ти, Тони! Много се радвам, че ти е харесал клипът. От теб се научих да правя такива клипове, знаеш това :)))

Истината, благодаря ти за линковете :) Прекрасен избор си направила!


By AlexanderSpirdonov , 29 April 2009

 Linkin park не е лоша група, но често е задаван въпроса ''Linkin park метъл ли са или не ?'' Аз подкрепям фазата, че тези момчета не са лоши, но някои мои приятели мислят, че те са по-добри и от Metallica-най-великата група на света . Ако ви вълнува този въпрос или се интересувате от всякакъв вид музика моля ви кажете ми кое е метъл и кое не.Кажете коя песен е по-добра-Bleed it out на Linkin park или Master of puppets  на Metallica  . Е кажете кое е метъл и кое не ! Аз мисля , че второто парче което е на Metallica е истински метъл в сравнение с така наречената песен ''Bleed it out''която буквално значи прокърви и според мен е чиста подигравка с метъла. Е казах си каквото имам да казвам сега е врема за коментарите .METAL FOREVER !!!

Legacy hit count
411
Legacy blog alias
29009
Legacy friendly alias
Linkin-park-Метъл-или-не--
Музика

Comments2

Malackar
Malackar преди 17 години
Човече, Александре (SP), какво значение има стила ако ти харесва дадено изпълнение?!?