Върнете се към BgLOG | Профил | Публикации
всички ключови думи
„Бленуващите кристали“ е тази колкото човечна, толкова и космическа история, която по приказен, но реален, истински, но стряскащ начин ти разказва за света наоколо. Такъв, какъвто е бил. Такъв, какъвто все още е.
аз
Накратко, Стърджън е топлина и човечност. А с тях обикновено вървят и острата проницателност на ума и дълбокото разбиране на хората. Той не спестява на лошите си герои правдивата оценка, а често и справедливата съдба - но...
В събота, 15 март, от 13.00 ч. с пъстро присъствие и палитра от дейности граждани от Варна, Пазарджик, Пловдив, София, Шумен, Карлово, Казанлък, Стара Загора, Велико Търново и Силистра ще нарисуват своята Рила такава, каквато искат тя да остане – чиста и непокътната. Инициативата е по повод на продължаващото незаконно строителство на подготвителната инфраструктура за големия ски курорт „Супер Паничище” в северната част на Рила над гр. Сапа...
Дете във време на преход
080304~
“В добри ръце си, Габе. В своите.”
“Не знам човек така сърцат, че на самотно място да посмее съзнанието, тоя страшен непознат нарочно във лицето да погледне.”
“Тебе всички те обичат. Ти обичаш целия свят.”
Проблясва нечия сълза... на малко момиченце, което стиска малката си плюшена играчка. В автобуса е – с родителите си. На предната седалка седят двама цигани. Пред мен...
Здравейте, четящи приятели!
Издателство "[url=http://www.infodar.com/]ИнфоДАР[/url]" и[url=http://bgf.zavinagi.org/index.php/%D0%A4%D0%9F%D0%A8]Фантазийскатапреводаческа школа[/url] към фондация "Човешката библиотека" подготвятпроект по Европейски фонд "Култура" за превод на четири българскиромана към немски и английски език. Името на проекта е [i]Tales forEurope's Youth[/i] ("[i]Приказки за младите в Европа[/i]") и избранитекниги са обединени ...
Приятели
На 18 декември, вторник, от 16:20 до 18:00 часа, в заседателната зала в библиотеката на Нов български университет ще се състои лекция-разговор “Колективният превод: как правим невъзможното“.
Писателят Николай Светлев, консултант при превода на “Последният еднорог”, Калин Ненов и Владимир Полеганов, двама от седемте преводачи на книгата, и Дилян Благов, неин основен редактор, ще говорят за трудностите (и радостите ) при съвместния п...
На жените, приеликато свое откровението, че “... някъде(зад ден и половина) единствено за мен цъфти кокиче. Единствено за мене есъбирал един-единствен морски раковини.”
Да си жена
Брегът е само спирка къмначалото...
Понякога, както втози момент, когато ми липсва нещо в самата мен, не ми достигат късчетасъзнание, усмивки, смях, трепет и глъч, когато не чувам собствения си глас,започвам да пиша. Като ...