Върнете се към Образование | Профил | Публикации
всички ключови думи
Джон Тейлър Гатоу Вижте тук, в сайта "Либерален преглед", първата глава.
към електронната книжарница на издателство Изток-запад.
http://razmisli.wordpress.com/2010/11/28/john-gatto-bulgarian/
Arebe magare, преводачът е избрал да преведе английското compulsatory education държавно образование. Аз бих го превел иначе - насилствено образование.
И още нещо: евентуалната алтернатива за Гато (но изказана не в тази, ами в други книги), не е частно образование, ами ненасилствено, деинституционализирано* образование. Образование вън от регулирани от държавата институти, образование независещо от фиксираните от държавата стандарти, образование заради знанието и изживяването, вместо заради тапията.
Така го разбирам аз Гато.
__________________________
*Каква думичка само, а? Приемам предложения за неин заместник. :)
Павка, а какво е образованието "вън от регулирани от държавата структури", ако не "частно"? Да не си открил нов вид собственост? в-))))
А сериозно - мисля, че с Магарето не ви се получава спор, защото говорите за различни неща: ти за "насилието" в учебния механизъм, а той/тя - за доставчика. Двете не са си алтернативи, а просто са различни неща.
Станете част от общност "Образование" за да коментирате и да създавате свои публикации. Ще се радваме да се присъедините към нас! Регистрирайте се сега!
Още...