Върнете се към BgLOG | Профил | Публикации
всички ключови думи
Ах, винаги тази български, английски... Никой не разбира истинските ми думи.
Преводът:Здравей Eowyn. Какво има с тебе?
Добре. Знам, че те интересуват езиците (аз пък много не обичам да уча такиви неща). Смешно, че през векове(!) трябваше да уча езици, когато толкова е бррррррр. :) Szia е здравей. Mi е какво. Van е има. Veled е пък значи със тебе. Сиа Еowyn. Ми ван велед?
Последният не разбирам. Раздели с. I divorced with a very kind boy.
Това не е толкова добро нещо, новини. Ако любиме някой, много лошо да разделим със него.Дума развеждам не познавах.
Ще ти напиша един виц. Вчера четох:
Защо обича младият англичанин старата англичанка? За парите.Защо обича младият французин старата французойка? Защото тя е и сега много красива.Защо обича младият съветският момче старата съветската жена? Защото тя още срещал се със Ленин.
Още...