NOTICES IN ENGLISH FOR TRAVELLERS AND HOLIDAY MAKERS
We take your bags and send them in all directions. (Danish airlines)
Please, leave your values at the front desk. (French hotel reception)
The lift is being fixed for the next day. During that time we regret that you will be unbearable. (Bucharest hotel)
If set breaks, inform manager. Do not interfere with yourself. (TV, Belgrade hotel)
It is forbitten to steal hotel towels, please. If you are not person to do such thing is please not to read notis. (Tokyo hotel)
It is our intention to pleasure you every day. (Hamburg hotel)
It is defended to promenade the corridors in the boots of the mountain in front of six hours. (Swiss hotel)
Visitors are expected to complain at the office between the hours of 9 and 11 a.m. daily. (Athens hotel)
The manager has personally passed all the water server here. (Acapulco hotel)
You are invited to take advantage of the chambermaid. (Japanese hotel)
If you cannot reach a fire exit, close the door and expose yourself at the window. (Finnish hotel)
Our wine list leaves you nothing to hope for. (Madrid restaurant)
Customers who find our waitress rude ought to see the manager. (Nairobi restaurant)
If you are satisfactory, tell your friends. If you are unsatisfactory, warn the waitress. (Bulgarian restaurant)
After one visit we guarantee you will be regular. (Italian restaurant)
Unaccompanied ladies not admitted unless with husband or similar. (Cairo restaurant)
Ladies are requested not to have children in the bar. (Norwegian bar)
Ramganga River is inhabited by crocodiles. Swimming is prohibited. Survivors will be prosecuted. (Indian National Park)
It is strictly forbidden on our Black Forest camping site that people of different sex, for instance, men and women, live together in one tent unless they are married with each other for that purpose. (Black Forest camping site)
From Charlie Croker (2006) Lost in Translation. Michael O’Mara Books
Да, това е наистина Crazy English, дори разбрах и за нова разновидност на АЕ, наречена Engrish - нещо като японски с английски, нещо като нищо, което сме учили. Благодаря за тази находка, мисля да я споделя с учениците си, защото е взета от реалния живот и е наистина hilarious.
А видеото е част от британската благотворителна кампания Comic Relief, в която звезди доброволно позволяват с тях да се прави гаргара и да стават за смях в името на идеална цел - борба с бедността.
Не знам дали е просто британски хумор, но разиграната ситуация за тях е комична, а на мен ми изглежда съмнително родна и в никакъв случай смешна. Е, признавам, че финалът наистина ми хареса, но останалото ... Вие какво мислите?
Не знам защо в тази част на света се наблюдава именно това поведение и тази нагласа на учениците по отношение на АЕ като учебен предмет, всички си мислят, че го говорят или поне разбират, всички освен учителите по АЕ, разбира се : )))
Наскоро един познат американец, който преподава АЕ на третокласници в Бангкок, ми гостува за кратко и ми разказа съвсем различна картинка, там това е най-престижният предмет, който се учи още от детска градина като изключителна привилегия, за която родителите на избраните деца трябва да се преборят с конкуренцията на останалите с цената на всичко. А в Китай английският език е мания, култ, религия, със съдбоносно значение за успеха или провала на човека в живота. Каква е тази нагласа и това абсолютно чудо за мен може да видите в следното видео:
http://www.ted.com/talks/jay_walker_on_the_world_s_english_mania.html
Как си обяснявате това явление и има ли то почва у нас : ))) Така де, разбрахте ме ...
За да коментирате тази публикация трябва да се регистрирате. натисни тук
Резултати
Всички връзки
всички ключови думи