Начало
Регистрация
Вход
Поезия
Създай свой блог
Пиши
Категории
Образование
Образование
Начално Образование
Предучилищна педагогика
БЕЛ
Математика и ИТ
Чужди езици
Нещата от живота
Бебелог
Здраве и Красота
Литература
Поезия
Любов
Музика
Туризъм
≡
BgLOG
Поезия
INVICTUS
от
OldFirefly
на 02.03.2007 10:52
4 коментара
,
1394 прочита
Категории:
За "Общност Поезия"
,
Класика
,
Стихове на чужди езици
,
Любими автори
INVICTUS
by William Ernest Henley
Out of the night that covers me,
Black as the Pit from pole to pole,
I thank whatever gods may be
For my unconquerable soul.
In the fell clutch of circumstance
I have not winced nor cried aloud.
Under the bludgeonings of chance
My head is bloody, but unbowed.
Beyond this place of wrath and tears
Looms but the Horror of the shade,
And yet the menace of the years
Finds, and shall find, me unafraid.
It matters not how strait the gate,
How charged with punishments the scroll,
I am the master of my fate:
I am the captain of my soul.
ПП: Молбата ми към всички вас е да се опитаме заедно да намерим хубав превод на този прекрасен стих. Аз имам свои вариант, но определено не става за публикуване.
RSS за коментари
Коментари
#
| от
Веселин
на 02 март 2007, 16:13
А сега де... :) Мен хич ме няма в преводите. То си е и доста трудно :)
Ако Vimp е наоколо, мисля, че може да стане чуден превод :)
А ти защо така се притесняваш за превода си. На мен ще ми е интересно да го видя.
А и тук не сме на конкурс все пак, а си се забавляваме... :)
Поздрави! :)
#
| от
OldFirefly
на 04 март 2007, 15:34
:-) Благодаря за насърчението, но наистина не се правя на интересна. Стихът ме вдъхновява, исках да го споделя с хора, които не знаят английски, трудна работа се оказа. Все още не съм намерила какъвто и да е превод на български.
Хубав ден на всички!
#
| от DimKufi на 24 май 2007, 13:11
Imashe edin film predi wreme....predi dosta wreme... tam beshe prewedeno. i prewoda beshe mnogo dobyr. az syshto se opitwam da namerq prewoda ot dylgo wreme. Mislja si che trqbwa da se potyrsi izob]o kakwi prewdoi ima HENLEY i tam shte go ima
#
| от
alex cullen
на 24 март 2011, 01:16
Извън нощта, която ме скрива, черна като пъкъла, благодаря на Бога за своята душа непреклонна. Затиснат от обстоятелствата, не съм трепнал, нито проплакал. Под тоягата на съдбата, обляна в кръв ми е главата, но непокорна. Отвъд това място на гняв и сълзи надвиснал е страха от сянката. И когато заплахата на годините ме намери, и ще ме намери, ще съм безстрашен. Няма значение колко е тясна портата, колко е пълно с наказания. Аз съм господар на съдбата си! Аз съм капитан на душата си!
Нямате права да коментирате тази публикация.
Навигация
Всички публикации
Wiki
Гласувай за страницата в BGtop
За реклама
Начало
BgLOG
Поезия
Разглеждане
Заглавна страница
Всички публикации
42
Sms - поезия
Podcasting
Еротика
За "Общност Поезия"
Забавление
Класика
Коментари на произведения
Любими автори
Любов
Любовна лирика
Музика
Невчесани мисли
Поезия
Преводи
Предложения
Произведения за деца
Размисли
Сонети
Стихове на чужди езици
Събития и Конкурси
Хайку
Хумор и Сатира
Нещата от живота
Символика
Събития
За BgLOG.net
Литература
Проекти
Интересни линкове
Култура и изкуство
Архиви
октомври 2024
Ключови думи
арагорн
валентин дишев
есен
зима
конкурс
лирика
литература
любими автори
любов
любовна лирика
мечта
мрачни стихове
поезия
премиера
пролет
сонет
стих
стихове
стихотворение на седмицата
четяща българия
всички ключови думи