Не съм първият, нито последният, който се е замислял кое е по-уместно да се пожелава. В 90% от случаите си казваме „Приятно прекарване!”, а не - „Приятно изкарване!” за дадено честване на събитие или празнуване на имени дни, рождени дни, годишнини и т.н. Да де, но понякога думите в нашия език се възприемат с друго смислово (цветущо) значение откъм грубовато-еротичната им страна. За консервативно-мислещите това не е така, но при много зевзеци (включвам се и аз в това число), веднага изплува едно друго, „мръсно” подсъзнние, когато ги тълкуваме като шеги и закачки. (Да ни (ме) простят дамите.) И така: отивайки на пиано бар или ресторант, например, бихме очаквали да ни прекарат, изпързалят, изпържат, извозят (малко грубичко, нали!?) с неприятна (много силно звучаща) музика, с некачествена храна, тромаво обслужване и накрая да ни „обърнат” джобовете. Вместо да се насладим на събитието, на нас са ни пожелали ехидно прецакване... И както други, писали в подобна дискусия, вече ме навежда на мисълта, че съчетанието „приятно прекарване” е станло като оксиморон с комичен ефект, нещо като „изгоден кредит”. Колкотото и изразът „приятно изкаравне” да не ви звучи, аз си го употрябвам винаги и го предлагам за размисъл тук. А вие, как го възприемате?
- Правилният поздрав е "приятно прекарване" . Какво е това "изкарване"?! Аз да не съм животно, че да ме изкарват?!
В тоя смисъл как е правилно да се каже:
- Прекарах живота си много добре.
или
- Изкарах живота си много добре.
Прекарване показва движение в (относително) постоянна посока, "изкарване" към "вкарване" се отнася както "назад" към "напред".
Станете част от общност "Образование" за да коментирате и да създавате свои публикации. Ще се радваме да се присъедините към нас! Регистрирайте се сега!
всички ключови думи