BgLOG.net
By DeyanaPeykova , 21 July 2009
Здравейте, колеги! Предлагам една моя презентация, която правих в края на годината за 5 клас преди външното оценяване. Бих казала, че им дойде навреме на учениците. Ако ви хареса може да я ползвате примерно за начален преговор. Към края й има и български текст, защото им я пращах, а нещата още не ги бяха учили, та пояснявах. :)

Адресът е: http://englishteacher.hit.bg/Revision%205%20grade.ppt

Поздрави!


Legacy hit count
857
Legacy blog alias
31405
Legacy friendly alias
English-Grammar
Интересни линкове
Уроци, съвети, препоръки
Методически разработки
Английски език

Comments2

vesselastoimenova
vesselastoimenova преди 16 години и 9 месеца
    Деяна, благодаря ти за публикуваната презентация! Предполагам, че ще има колеги, които биха се възползвали с радост от така добре структурирания материал в твоята чудесна презентация! само да не забравят да почерпят (шегувам се!) или да благодарят!
  От тяхно име, аз предварително ти изказвам техните благодарности! А тук има и достатъчно изнесен граматичен материал за хора, които биха искали сами да започнат да навлизат в тайните на английския език! На тях им желая успех и повече хъз!
  Колеги, последвайте Деяна, и, ако и вие имате интересни материали, моля да ги публикувете тук при нас - форумът е отворен за всички!
  С поздрав и хубав летен ден! :-))
IskraGantcheva
IskraGantcheva преди 16 години и 9 месеца
Благодаря ти много за чудесната презентацията, Деяна!!! Включила си целия граматичен материал за 5 клас и ще ми помогне много за началния преговор, а и в края -за външното оценяване на 5 клас!

Приятна ваканция !


By RositsaAtanasovaMin , 10 July 2009

Не зная дали се изучава в училище някъде "Малкият принц" на английски език, но това е моята любима книга, а вече и на приятелите ми от цял свят в GLOGSTER. Направих глогче като включих главите като видео и дадох линк към текста в нета. Отворете с падащото меню в горен десен ъгъл (VIEW FULL SIZE) и открийте линка (текста в розово). Като кликнете имате възможност за четене и слушане едновременно.

Приятна занимавка:)

 

 


Legacy hit count
727
Legacy blog alias
31041
Legacy friendly alias
Малкият-принц
Интересни линкове
Уроци, съвети, препоръки
Английски език
Любопитно, интересно

Comments4

vesselastoimenova
vesselastoimenova преди 16 години и 10 месеца
Роси, благодаря ти за поредната красота! Как ги правиш тези чудеса? аз се опитах да сглобя нещо, но не мога нито на звук да го докарам, нито на видео! Иначе като плакат става добре, но не мога да го озвуча! Май трябва да се върна назад и да почета някои неща отново!
 А Малкият Принц за мен е една от най-мъдрите книги както за деца, така и за възрастни! Цялата книга е една сентенция за нещата от живота, при това казани толкова красиво! Според мен задължително трябва да се изучава в училище, защото носи в себе си повече заряд, потенциал и знание от 100 урока накуп!
 Пак ти благодаря и да знаеш, че вече имам регистрация в глогстер и ще те търся там! ;-)))
RositsaAtanasovaMin
RositsaAtanasovaMin преди 16 години и 9 месеца
Пофесоре, ползваш видео от Тюба като му вземаш линка а не ембед кода..На инструментите в ляво кликаш на видео. Отваря ти се прозорец, където пействаш линка и ок. Става много бързо с видео от тюба. Кликайки на него то ти отива на в голямото дясно прозорче и от там адд - добави и ти е в глога. Ако искаш да го ползваш да е невидимо (само като песен) кликни едит на самото видео и с предпоследния инструмент можеш да го избледниш или съвсем да го прмахнеш като образ. Айде, успех!
vesselastoimenova
vesselastoimenova преди 16 години и 9 месеца

Роси, благодаря ти отделеното време и подробните обяснения! Ще се опитам да ги следвам и да видим, какво ще се получи! Когато стане, ще докладвам! :-)))

 Ot men tolkova zasega!:-)

RositsaGeorgieva1
RositsaGeorgieva1 преди 16 години и 9 месеца

Росииииии, страхотна си! Цялата книга да представиш по толкова вълнуващ и интересен начин и то на английски.

"Малкият принц" ми е любима и на мен.

Ще напиша  люмимия ми цитат "Най-хубавото се вижда само със сърцето, най същественото е невидимо за очите".

By vesselastoimenova , 9 July 2009
 Българските ученици – най-зле в Европа
DeltaNews- 09 Юли 14:57
15-годишните ученици в България са най-зле по математика в сравнение с връстниците си от целия Европейски съюз. Това сочи изследване на Института по пазарна икономика.
Нашите осмокласници са много зле и в четенето. Те се нареждат на предпоследно място. По природни науки пък българчетата отново са в дъното на класацията, заедно с румънчетата.В световен мащаб познанията на българските 15-годишни ученици по математика са по-слаби дори от тези на децата в Тайланд и Азербайджан. По четене пък освен Тайланд ни подминават и Мексико и Уругвай. С показаните резултати България бележи четвърти най-голям спад в света.
Реформи
Ще продължим реформите в образованието и ще ги усъвършенстваме, зарекоха се бъдещите управляващи от ГЕРБ. Предучилищната подготовка трябва да започне още на 5-годишна възраст и обучението трябва да е целодневно, заяви заместник-кметът на София Йорданка Фандъкова, чието име е спрягано за министър на образованието. ГЕРБ вече имат готовност да предложат рамка на нов Закон за училищното образование, в който всичко да бъде насочено към ученика.Йорданка Фандъкова не пожела да коментира предвидената от настоящия министър на образованието и науката Даниел Вълчев забрана за носене на религиозни символи, но заяви, че е съгласна, че безспорно учениците трябва да имат приличен външен вид.
  Очаквам вашите коментари! Смятате ли, че направените в статията изводи са верни?
Legacy hit count
214
Legacy blog alias
31020
Legacy friendly alias
Как-ще-коментирате-това-
Новини
Уроци, съвети, препоръки
Училище

Comments2

RositsaAtanasovaMin
RositsaAtanasovaMin преди 16 години и 10 месеца
Да, професоре, съгласна съм, че много има да се помисли и направи за образованието и то от умни глави дето са в час... Нищо чудно, че сме на опашката - дотам ни докараха кратунковците...Без носталгия , но с прескърбие заявявам, че картинката беше съвсем по-различна в началото на т.н."преход" дето още не сме го минали...

 Нали знаеш къде се заигравам напоследък, там общувам и с учители от цял свят. В Япония например децата тръгват на училище на 3 години, като си имат и учебни занятия, чийто брой се увеличава с нарастването на възрастта им. Това като предучилищна. На пет почват  даскалото. В Нидерландия пък на 5 предучилищна, на 6 даскало, както и на повечето места по света ( ти знаеш..) Програмата е много адаптивна и може да се нагоди спрямо нуждите и възможностите на детето, нещо, което при нас е неработещо. Има много упражнение и индивидуална работа. Има грижа и уважение за учителя!!! Добре платен и на почит, защото държавата му е отредила това място.(Представи си, хората в сайта на ГЛОГСТЕР като разберат, че съм учител, ми казват уважително"АААА, ето за това си толкова добра..")

 При нас какво е?

 Откъдето и да ни го погледнеш образованието - абсурд, след абсурд...Да не изброявам...Болно ми е ама,  дано нещо мръдне към по-добро!

Благодаря, че попита!


vesselastoimenova
vesselastoimenova преди 16 години и 9 месеца
Колко е хубаво, Роси, да общуваш с толкова много хора и да обменяте идеи! Наистина има доста неща, които биха могли да бъдат променени към по-добро у нас - като почнеш още от детската градина! Ето виж как добре това е организирано по света! И най-важното, че всичко е направено така, че да е полезно и съобразено с дечицата! а у нас цялата система е само система, без да има грам загриженост или адаптивност към специфичните възрастови групи! Да не говорим за отношеннието към учителя! Всички ни боли, но не само че няма уважение, а точно обратното - има дискриминация към учителското съсловие! И точно затова и резултатите са такива! Пълен срив и дезорганизация! Докато някой не се сети и не разбере, че образованието трябва да  приоритетен дял в нашата икономика, нещата ще стават дори и по-зле, за съжаление!
By vesselastoimenova , 4 July 2009
Онлайн полиглоти

От списание HiComm



!Онлайн полиглоти

Текст: Делян Донев.

Алгоритмите за автоматичен превод не се разработват от днес. Дълги години езиковеди, лингвисти, математици и програмисти се опитват да създадат достатъчно качествен софтуер, който да успее, без намесата на човек, да преведе текст от един език на друг. Това е породено от безброй трудности – като започнете от спецификата на съответните езици, наличието на синоними, идиоми и т.н. Като прибавим и особеностите на отделните писмености, положението е наистина трагично.
За щастие имаме универсален език. Английския. Дали трябва да благодарим на английските кралици или на американските президенти – не зная, но за щастие, за да ни се отворят вратите на почти всичкото достъпно интернет съдържание, е необходимо да научим що годе езика на Шекспир. Който, пък, за още по-голямо щастие , е изключително опростен, бързо усвоим и логичен. И се преподава в цял свят!
Така че, ако нямате основни познания по английски, не потривайте доволно ръце, ами се върнете към учебниците – нито една онлайн преводачка и нито един софтуер няма да ви спестят необходимостта да научите английски.

Google Translate
Ключовата фраза тук е "Google Translate". Преди броени месеци Google въведе услуга за превод към български и от български и това предизвика първоначален бурен интерес, разнообразни реакции и много коментари.
Не, Google Translate не превежда великолепно. Оказа се, че е по-добре човек да прочете оригиналния текст (който изниква в балонен вид, когато човек мине с мишката над кирилицата), отколкото да се мъчи да разгадае какво точно му казва преведеното съдържание.
Можете да посетите директно http://translate.google.com/ за директен превод или URLна страница, но по удобно е да на www.google.bg, да пуснете ключова дума за търсене и след като търсачката изведе резултатите, вместо да натиснете оригиналния линк, да щракнете върху „Преведи страницата”. След това почвате да четете. Или да се чудите, Или да се смеете. Интернет изобилства от всякакви комични и пародийни преводи, които е сътворил Google Translate. Може да го подиграваме, наистина но в крайна сметка той НАИСТИНА помага. Кога?

Като оставим страниците на английски, Google Translate е незаменим, когато се налага да посещавате на сайтове на редки или далечни езици. Примерно азиатски езици (китайски, корейски), разни северни народи (норвежки, финландски) или пък, ако искате да надникнете на арабски, еврейски или арменски сайтове, които нямат английска версия.
Звучи нелогично, но повярвайте ми, понякога наистина се налага! Особено, ако имате приятели или бизнес партньори в тези страни и поради една или друга причина се налага да използвате част от техните уеб услуги на техния език.

Естествено, качеството на превода не е върхово, но Google Translate е безценен и върши работа дотолкова, доколкото да се ориенирате – къде да въведете потрибителско име и парола, коя опция да отметнете, кой бутон да натиснете.
Освен това Google Translate може да превежда и ОТ български. За нас това едва ли е особено важно, но ако пък искате да покажете даден сайт на ваш приятел чужденец (примерно hicomm.bg), или пък искате да го улесните в търсенето на скромен и читав хотел или добро ваканционно селище, без да се налага да чете претрупаните сайтове на известните туристически агенции, тогава Google Translate върши работа. Най-елементарния пример - с Google Translate един приятел от Германия ми праща безплатни СМС-и, като използва уеб услугите на Mtel, като чете всичко на немски. Като използва Google.de :)
Ръчен онлайн превод
Интернет изобилства от хиляди (буквално) сайтове за онлайн превод, където трябва да въведете/пейстнете оригиналния тест, след което данатиснете Translate и да изчакате резултата. Който в повечето случаи е по скоро озадачаващ, отколкото полезен. За кратки и лесни фрази тези „безплатни” преводачки наистина вършат добра работа, ако ги затормозите с по сложни пасажи, оплитането е неминуемо. Повечето от тях поддържат всевъзможни варианти на превод – от японски на босненски и от унгарски на иврит, но това е само привидно. Но не се подвеждайте. В повечето случаи става въпрос просто за привличане на посетители и покачване на рейтинг.
В краен случай, ако автоматичният превод е безсмислен, може да използвате такива безплатни преводачки като онлайн речници, макар че често запасът им от думи е смешен.
Все пак има надеждни сайтове, които осигуряват прилично качество на двупосочен превод, без да се налага да търпите безброй изскачащи прозорци и да жертвате зрението си покрай мигащи банери.
Тези сайтове обикновено са семпли и обхващат само най-популярните езици в света – английски, немски, испански, френски, руски, понякога португалски. Качеството при тях е на ниво, така че ако ви попадне текст на немски, може да си го преведете на английски и пак да разберете за какво става дума. Дори сайтът може да прочете пасажа на съответния език.
Ако искате да намерите такива преводачки (няма как да ги избрия всички тук), просто напишете Free Online Translators в Google и отделете час – час и половина време. Родният сайт, от който може да тръгнете, е translator-bg.com

Офлайн превод
Тук вече си говорим за самостоятелен софтуер, който се инсталира на компютъра ви като програма и позволява без помощта на интернет база данни да превеждате текст. За наша всеобща жалост, в почти повечето случаи такъв софтуер е ... платен. За разлика от Google Translate, който въпреки недомислиците си, е напълно свободен, софтуер като WebTrance (може би най-популярната самостоятелна българска преводачка) изисква закупуване на лиценз или абонамент чрез SMS. Сумата е приемлива, софтуерът е добър, но ако се налага да работите със по-специлизиран (технически или художествен) текст WebTrance не може да направи чудеса. Подходящ е за обичайни дейности, помощ в училище, дори за бизнес кореспонденция.
Освен WebTrance (която е изцяло българска разработка), съществуват и други, универсални продукти. Някои от които безплатни. Такъв например е Multirans (за превод межде 19 езика), или пък ZikiTranslator, който пък поддържа само 8, но пък инсталационния му обем е окол 400K.
Последната инициатива, на която попаднах, се нарича Translate.NET, която е с отворен код и извършва превод от/към 53 езика. Като разчита на Google разбира се. Разгледайте я, програмката може да е безплатна, но пък превежда учудващо смислено. Единствените й недостатъци остават може би малкото бъгове (често забива), както и факта че не винаги може да се извърши превод във всички възможни варианти. Но иначе е чудесна, още повече че „разбива” текста на отделни думи, извежда съответните значения/синоними и ви позволява да проследите смисъла на текста, дори и да не е преведен абсолютно точно.

Речниците
Може да ги закупите навсякъде – за последните 10 години пазарът се наводни с разнообразни софтуерни речници, които обикновено се предлагат (вече на съвсем нормални цени) основно из книжарниците, но може да си ги купите от повечето молове и дори безниностанции – като се включват доста обширни двупосочни речници не само с английски, но също така и за френски, немски и испански. Някои от фирмите разработчици на софтуерни речници с маркетингови цели пуснаха олекотени безплатни версии на своите продукти, но като цяло запасът им от думи е доста скромен и покрива едва началната база, която се усвоява в първите нива на подготовка на съответния език.
За щастие има и безплатни двупосочни речници, които предполагам повечето от вас познават много добре и ползват с години. Единият е SA Dictionary и другият AEDictionary. Кой от двата е по-добър, не мога да бъда категоричен, защото в крайна сметка става дума за огромен подарък от страна на авторите и трябва да сме им благодарни до гроб. Аз лично съм свикнал с AEDicitionary заради интерфейса и удобните клавишни комбинации, но не малка част от приятели и колеги предпочитат SA Dictionary.

  
    Защо не! Да приемем новостите в света на лингвистиката и да се постараем да ги използваме! Винаги може да се научи нещо ново и полезно, когато има интерес и желание! Успех в новите начинания!

Legacy hit count
366
Legacy blog alias
30692
Legacy friendly alias
Интересно-и-полезно-
Уроци, съвети, препоръки
Проекти
Английски език
За всекиго по нещо
Любопитно, интересно

Comments2

queen_blunder
queen_blunder преди 16 години и 10 месеца
Много полезна статия! Благодаря! :)

Спомням си как се смях на един автоматичен превод, за който ни разказа Тери преди време :)

Което значи, че колкото и добри да са транслаторите, не може без човешка намеса при превода :) Трябва да се познайва чуждият език :)


vesselastoimenova
vesselastoimenova преди 16 години и 10 месеца

Какво е добре да се помни при превод от английски

Английският и българският са различни езици. Наистина различни! Неопитните преводачи често допускат граматически неиздържани, тромави или дори смислово неверни преводи, свързани с механичното пренасяне на думи или езикови конструкции от английски в български. Тук съм започнал да изброявам най-честите грешки, за които се сещам, и периодично добавям нови.

Защо превеждам?

Никога не забравяйте защо превеждате! :-)

Първо, най-важната цел на превода е точното пренасяне на смисъла на оригиналния текст, а не на буквения му състав, звученето, броя думи или друг повъхностен признак. Например „There is a book on the table“ се превежда като „На масата има книга“, а не „Там е книга на масата“.

Второ, обикновено преводът е предназначен за читатели, които не знаят английски. Не можем да разчитаме, че „това няма нужда да се превежда, всички знаят какво е“. Често това „всички“ означава „аз – компютърният специалист, който знае английски, и познатите ми – компютърни специалисти, които знаят английски“. :-) Помислете: ако превеждате софтуер за нотопис, възможно е например да го ползва музикант със слаба компютърна грамотност, който знае само италиански.

Бързата работа – срам за майстора

Преди да започнем със съветите по същество, първото и най-важно правило е: не бързайте! Свикнете да правите проучвания. Ако не знаете думата или израза, не взимайте сляпо случайно значение от първия срещнат речник. Изследвайте контекста. Вижте дали нямате работа с означение или съкращение. Ако думата липсва в речниците, не е пояснена в текста и не сте уверени за значението ѝ, потърсете я в Интернет.

Дори да знаете някои значения на дадена дума, ако ви се стори употребена по странен начин, проучете я като непозната – може да е използвана като термин от чужда за вас дисциплина. В интерфейса и документацията на много програми се срещат термини от различни области – математика, дизайн, фотография, инженерни дисциплини и т.н. В тези дисциплини обикновено съществува традиционна българска терминология и подходът „не знам как е това на български, но я да си измисля как би могло да бъде“ е напълно неоправдан! Ако можете, посъветвайте се със специалист по съответната дисциплина или проверете в специализиран речник.

При превод на силно специализиран текст може наистина да се окаже, че сте първият българин, който се опитва да преведе даден термин. Може обаче и просто да не знаете как българските специалисти в съответната област вече са го превели. И в единия, и в другия случай не се излагайте с прибързани импровизации. Казват, че не е срамно да не знаеш, а да не искаш да научиш. :-)

Синдромът „как се превежда тази дума“

Честа грешка на начинаещите преводачи е търсенето на един „правилен“ превод за всяка английска дума. Правилният въпрос обаче не е „как се превежда тази дума“ а „как се превежда това понятие“! Английските думи, също като българските, често имат по няколко значения – както „ежедневни“, така и терминологични. Не е нито необходимо, нито възможно да се намери точно по един превод за всяка дума. Възможно и необходимо е да се намери точен превод за всяко значение на думата.

Синдромът „това звучи тъпо“

Едно съображение, което често съм чувал в защита на „слабия“ превод, т.е. оставянето на думи и изрази на английски (дори на латиница), е следното: „да, ама това като го преведеш, звучи тъпо“. Този аргумент е несериозен. За англичаните и американците тези изрази на английски звучат по същия начин.

Как според вас звучи „public member“ на среден американец, който и понятие си няма от С++? „Публичен член“! Кажете на един софиянец от улицата „пространство от имена“ и на един лондончанин от улицата „name space“ – дали няма да ви погледнат еднакво?

Термините значат това, което специалистите са се уговорили. Ако знаете уговорката, неща като „приятелска функция“ или „падащ списък“ ще ви звучат съвсем нормално. Ако не я знаете, на какъвто и език да ви ги кажат, ще ви звучат безсмислено. Нищо не става по-умно или по-глупаво заради това, че е казано на определен език! Ако нещо ви звучи наистина много тъпо в превод, помислете дали звучи кой знае колко умно и в оригинал…

                                                                             
                                                                                             Михаил Балабанов

By queen_blunder , 1 July 2009
Преди мъничко, докато коментирах в поста на професора, ми хрумна да копирам и да сложа тук (като линкове и резюмета) всички постове с ключов израз "уроци по руски език", които сме публикували в "Образование". На повечето уроци автор е Нели - Shogun.

Сигурна съм, че за всички, които се интересуват от руски език, ще бъде удобно да ги намерят, събрани на едно място в общност "Чужди езици".

Ето ги

-----------------------------------------------

 

Пусть всегда будет солнце (6)



Усмихни се!

от Shogun на 26.03.2007 16:50 7 коментара , 3060 прочита
Категории: Музика, Уроци, съвети, препоръки
Ключови думи: уроци по руски език

И тогда наверняка
вдруг запляшут облака...

Спомняте ли си тази песничка?...

 

Legacy hit count
13169
Legacy blog alias
30751
Legacy friendly alias
Безплатен-курс-по-руски-език
Уроци, съвети, препоръки
Училище
Руски език
Любопитно, интересно

Comments4

vesselastoimenova
vesselastoimenova преди 16 години и 10 месеца
  
     Чудесно си сетила, Крлице, да обединиш предоставените знания по руски език на едно място! Идеята е прекрасна! Ако има такива и по английски също могат да бъдат събрани на едно място! аз бих го направил, но ми липсва технологията на изпълнение, така че бих те помолил теб или някoй друг колега да помогне! Благодаря още веднъж за вниманието и подкрепата към нашето малко островче на езиците!
Stormbringer
Stormbringer преди 16 години и 10 месеца
Наистина много добра идея! Поздравления и от мен!
queen_blunder
queen_blunder преди 16 години и 10 месеца
Благодаря ви! :)

Професоре, не сме организирали досега наш си онлайн курс по английски език, а така ми се ще да имаме такъв. Лично аз, първа ще се запиша в него и старателно ще си изпълнявам домашните задачи!


velinka
velinka преди 16 години и 3 месеца
Shogun отдавна не е влизала тук. Мисля, че има още много неща, които могат да се включат. Цветове, хранителни продукти, животни, професии, тийнейджърски изрази, названията на емотиконите....
By IskraGantcheva , 28 June 2009
ПРИВЕТ НА ВСИЧКИ! Много се радвам за създаването на тази нова общност! Ще публикувам  една моя презентация, правена преди близо 2години, когато все още преподавах френски. Презентацията е за едно от прекрасните кътчета на Франция- Замъците по долината на р.Лоара. Озвучена е, но за съжаление няма как да публикувам папката с презентацията и звуковите файлове.

 Les chateaux de la Loire_VIII.ppt


Legacy hit count
804
Legacy blog alias
30684
Legacy friendly alias
За-Франция---
Уроци, съвети, препоръки
Френски език

Comments5

vesselastoimenova
vesselastoimenova преди 16 години и 10 месеца
     Здравей, Спарк! Добре дошла в нашата общност! радвам се, че си ни открила и се надявам да бъдеш наш активен потребител! Френският език е езикът на любовта и виното и винаги съм мечтал да го науча, но както вече писах в друг пост - никога не е късно,само време трябва! Чудесно е, че искаш да ни запознаеш с красотите на замъците по р. Лоара! Не знам как е при вас, но при мен нещо линка не се отваря, за съжаление! Ако на вас ви се отваря, пишете!
 Spark, надявам се да се срещаме често с интересни публикации! :-))
Milenfo
Milenfo преди 16 години и 10 месеца

Спарк, не разбрах нищичко от написаното (причината е у мен), но на красивите замъци и аз не устоях да възкликна, макар и на български език :)))

Сега ще ти предложа съвета на моята колежка Мая от Начално образование - все пак ние, началните учител(к)и сме няколко крачки пред вас в публикуването на материали :)))

Как да ВГРАДИМ музикално оформление в презентация

queen_blunder
queen_blunder преди 16 години и 10 месеца
И аз не разбрах нищо, но ти благодаря за поста и, ако избереш да не вграждаш музиката, можеш просто да качиш аудио файла в постинга. (Редактирането става през иконката с моливчето.) Въпрос на съобразителност е после да се сложат презентацията и музиката в една директория, за да се чуе озвучаването.
danieladjavolska
danieladjavolska преди 16 години и 10 месеца
Каква красота!!!! Най си харесах замъка, който е във водата.....За красивото не е нужно да знаеш езици /имам предвид себе си/. И да ги "питаш" какво са правили в тези огрооооомни дворци!?!?

Приятна беше разходката из Франция....


IskraGantcheva
IskraGantcheva преди 16 години и 10 месеца
Благодаря ви, приятели, за добрите отзиви и съвети! Мислех за вграждане на музиката, но при конвертиране звуковият файл стана много голям /около 30MB/. Куини, смятах да кача музиката отделно, но се притеснявам, че ще се самостартира при зареждане на страницата, а нямам опит с качването на аудио и видео файлове.
By NellyStancheva , 22 June 2009
Това са съвети, които в оригинал бяха за изучаването на английски език и са от сайта www.world-english.org Позволих си да редактирам тези съвети, защото си мисля, че казаното за  английски език важи също и когато учиш немски, френски, руски а защо не и японски език.
Ето и съветите:

Говори без страх

Най-големия проблем срещу който се изправят хората при овладяването на чужд език е собствения им страх.Те се притесняват, че няма да изговорят думите правилно или че ще изглеждат глупаво, така че изобщо не говорят. Не прави това. Най-бързия начин да научиш нещо е да го правиш – отново и отново, докато го направиш както трябва. Като всичко друго, ученето на чужд език изисква практика. Не позволявай малко страх да те спре да направиш каквото искаш. 

Използвай всичките си ресурси<?xml:namespace prefix="o"?>

Дори ако учиш в езикова школа, това не означава, че не можеш да учиш извън часа. Използването на колкото е възможно повече източници, методи и инструменти ще ти позволи да учиш по-бързо. Има много различни начини по които можеш да подобриш чуждия си език,така че не се ограничавай с един или два. Интернет е фантастичен ресурс за всичко във виртуалността, но за изучаващия езици е перфектен.

Обгради се с звученето на езика, който искаш да научиш

Безусловно най-добрия начин да учиш чужд език е да се обградиш с него. Пиши си бележки, сложи книги из стаята си, слушай радиопредавания на този език, гледай новини, филми и телевизионни предавания.Говори на този език с приятелите си когато можеш. Колкото повече материали имаш около теб, толкова по-бързо ще учиш и по-вероятно е да започнеш да „мислиш на чужд език”.

Слушай Native Speakers колкото е възможно повече

Има някои добри учители по чужд език, които е трябвало да го учат като втори или чужд език преди да започнат даго преподават. Все пак, съществуват много добри причини някои от най-добрите училища да предпочитат да наемат хора, за които чуждия език е техен роден език. Една от тези причини е, че естествено говорещите езика имат естествен говор, който учениците трябва да се опитват да имитират. Колкото по-близо изучаващите могат да достигнат до ритъма и потока на тази реч, толкова по-удобно ипо-сигурни ще се чувстват в уменията си те.

 Гледай филми и телевизия на чужд език

Това не е само забавен, но и ефективен начин да учиш. Като гледаш филми (особено ако са със субтитри) можеш да разшириш речника си и да слушаш говора на актьорите. Ако слушаш новини, ще можеш да чуеш и различни акценти.

Слушай музика

Музиката може да е също много ефективен метод да учиш езика. Всъщност, това често се използва като начин да се подобри разбирането. Въпреки че, най-добрия начин да учиш е да вземеш текста на песента, която слушаш и да се опиташ да го четеш както го пее изпълнителя.Има няколко добри Интернет сайта, където може да се намерят текстовете на повечето популярни песни. По този начин можеш да упражняваш четенето и слушането си едновременно. Ако обичаш и да пееш, чудесно!

Учи колкото е възможно по-често!

Само като учиш неща като граматика и думи и като правиш упражнения можеш наистина да подобриш знанията и уменията си по който и да е език. 

Прави упражнения и тестове

Много хора мислят, чеупражненията и тестовете не са много забавни. Все пак, като попълваш упражнения и правиш тестове ти можеш наистина да подобриш езика си. Една от най-добрите причини да правиш много упражнения и тестове е, че това ти дава отправна точка за да сравниш бъдещите си резултати. Често, като сравниш резултата си от теста, който си правил вчера с резултата от теста, който си правил преди шест месеца можеш да разбереш колко много си научил. Ако никога не се тестваш, никога нямада разбереш колко си напреднал. Започни с няколко упражнения и попълни няколко теста on-line и се върни след няколко дни за да видиш колко си научил. Продължи да го правиш и наистина ще напреднеш.

Записвай се

Никой не обича да слуша собствения си глас на запис, но както при тестовете това е добре, за да сравняваш записите си от време на време. Може да си толкова впечатлен от напредъка си, че да започнеш да приемаш добре звука на гласа си.J

 Слушай чуждия език

С това се има предвид говорене по телефона или слушане на радиопредавания, аудиозаписи или CD-та на този език.Тове е по-различно от гледането на телевизия или филми, защото не можеш да видиш човека, който говори. Много изучаващи чужд език казват, че говоренето по телефона е едно от най-трудните неща които са правили и единствения начин това да се подобри е да се прави по-често.

Накрая, но не последно

Забавлявай се.

Legacy hit count
16437
Legacy blog alias
30420
Legacy friendly alias
Как-се-учи-чужд-език
Уроци, съвети, препоръки
Английски език

Comments10

NellyStancheva
NellyStancheva преди 16 години и 10 месеца
Съжалявам, но не ми се получава връзката със сайта. Ще опитам по-късно.
queen_blunder
queen_blunder преди 16 години и 10 месеца
Чудесна статия! :)

Връзките се правят най-лесно с помощта на Hyperlik Manager-а. Той се "извиква" с това бутонче: Hyperlink Manager (CTRL+K)


georgidelchev
georgidelchev преди 16 години и 10 месеца
Какъв език да изберем за детето - немски или английски?
Посъветваха ни - немски / от 2. до 7. клас /, а след 7. - английски като първи, немски като втори. Тъй като след немски се учи по-лесно английски. При обратния вариан - трудно възприема ли немски / след английския/.
Дайте съвет.
vesselastoimenova
vesselastoimenova преди 16 години и 10 месеца

    Здрaвей, abcdeff!   Директно към твоят въпрос! Нещата са доста комплицирани, за да се даде еднозначен отговор!   Доколкото разбрах вие искате детето да учи немски до 7  клас, а после от 7 английски, като немският остане втори. И двата езика са достаъчно трудни и сложни за изучаване, но все пак си uмат своите тънкости и нюанси! 

 За едно малко дете (подчертавам -малко), според моето скромно мнение, ще бъде по-лесно да учи английски (успоредно с усвояването на родния български),защото английският като структура на изреченията и говоренето е по-близък да нашия език! Немският е малко по-различен като структура  и на самото дете ще му е по-трудно, сравнявайки нашите езикови структури с тези на немския! Така че, аз бих посъветвал да се започне с английски, да се усвои до една добра степен на знаене и  да се подхожда към немския тогава, когато и самото дете е вече по-голямо, усвоило е българската граматика и вече може да отсява разликите. Тогава английският език ще бъде от помощ,защото те са латински  и имат и общи черти!
 Самият факт, че английският се е наложил като най-често употребяван международен език, поаказва, че той е, хипотетично казано, и по-лесен и достъпен (въпреки, че и тук е спорен въпросът!) Имайки това впредвид, всеки един процес се развива от по-лесното към по-сложното и т.н., т.е. когато сте изградили базови знания по най-широко говорения език - английския, можете да пристъпите към втори -немския!
  Това е моето лично мнение, имам  наблюдения от собствената ми дъщеря, която е учила и руски, и немски, но най-вече английски! И още една много малка, но съществена подрбност! Oт собствения ми опит като преподавател ви съветвам, да прецените дали вашето дете има склонност към езиците? Ако - да, тогава чудесно, но ако - не, не го изтезавайте, достатъчен е и един език, но да се знае и говори както трябва!
    Благодаря за вниманието, това е моето скромно мнение, а изборът си е само и лично ваш!
 С уважение и поздрав!



georgidelchev
georgidelchev преди 16 години и 10 месеца

Благодаря на professor за доста убедителния отговор. Аз съм доста объркан в момента и не мога да преценя. Учил съм езикова гимназия преди 20 години - немски-руски, после продължих образование немски-чешки, в последствие английски и френски - с него не ми издържаха нервите - само 3 месеца. Може би от опита ми - след улегналите знания по немски - последните 2 ми бяха особено леки. А може би заради това, че английски учих от немски учебници, а преподавателя - рускиня, която не знаеше немски. Беше доста комплицирано, но едновременно въртяхме 3 езика, което беше доста добре за нас.

Но наистина сега като се замисля - на детето от наблюденията ми му се нрави и има склонност към английски, тъй като се занимава с пеене и 99 процента от песните, които пее са на английски. Най-вероятно ще изберем английски -макар че ме боли малко - немски обичам много повече от английски - просто като език, нищо лично към двете националности.

Благодаря Ви.

vesselastoimenova
vesselastoimenova преди 16 години и 10 месеца

 Да, abcdeff,  наистина при вас нещата с езиците са били доста объркани, но поне не ви липсва количество ( не знам за качеството!)
Но след като вие сте учил толкова много езици, това означава, че имате достатъчна езикова култура да помогнете на детето си! А също така означава, че вие иматe афинитет към езиците,което означава, че и детето може да го е унаследил! Но щом то се интересува от англйски повече, само трябва да го насърчите и нещата ще потръгнат! Докато, ако е насила, под ваш натиск, може да се получи обратен ефект! Отново повтарям това е моето скромно мнение, изборът си е ваш! Успех във всички начинания! Важното е да има желание и търпение!
dorodtea
dorodtea преди 16 години и 10 месеца
Здравейте, abcdeff, насочвам се веднага към отговор на въпросът Ви и той е в подкрепа на , казаното  по-горе от професора.Искам  само да поясня , че чух това твърдение от специалист по ранно чуждоезикво обучение и неговото мнение беше, че в по-ранна детска възраст се усвоява по-лесно английски  език.Можете съвсем спокойно да запишете детето на  език, който му е по-интересен и в същото време е по-лесен.Успех в обучението!!!

 


 


georgidelchev
georgidelchev преди 16 години и 10 месеца

Благодаря. След семеен съвет с 2 : 1 гласа спечели английският. Обсъдихме всички за и против - наистина е по-добре детето да учи това, което му доставя удоволствие. То каза, че не се притеснява - разчита на нашата помощ.

Не разбирам защо се бяхме панирали - може би в стремежа си за изберем по-лесното ли? И двата езика за приятни. Да учат децата - сега му е времето.

Дали сме му да разбере, че ние още не спряли да учим. Тава стимул ли е не знам, но сме зад него. ( Е-е, не му дишаме във врата, но контрол трябва да има.)

NellyStancheva
NellyStancheva преди 16 години и 10 месеца
Здравейте abcdeff. Поздрави от мен за езика, на който сте се спряли. Наистина, английският език е най-разпространен и вашето дете се сблъсква с него най-често. Така ще има възможност да го попива не само в класната стая, но и от любимите си песни, филми, Интернет игри и т.н. 
Относно трудностите при изучаването - така е, трудно се учи чужд език. Но това е нещо, което в никакъв случай не бива да се акцентира в разговорите с детето. Ако нагласата, с която то тръгне е: Леле, колко страшно, колко трудно! - ще му бъде много по-тежко. 
По скоро, като учителка по английски език в начална степен, но най-вече като родител, бих ви посъветвала да потърсите и показвате на детето си интересното, забавното в чуждия език (който и да е). Понякога родителите започват да учат паралелно с детето си езика. Това е фантастично преживяване за цялото семейство, защото родители и дете могат да си споделят трудности и радости и да си помагат взаимно. Е, ако не става с двамата родители и единият само може да свърши работа :-)
Успех на вас и на детето ви!