BgLOG.net
By Arbitration , 17 May 2007
В руската литература има строчки, които могат да учудват хора, знаещи този език:
1.
Среди долины ровныя,
На гладкой высоте
Цветет, растет высокий дуб
В могучей красоте.
...
Ни сосенки кудрявыя,
Ни ивки вкруг него;
Ни кустики зеленые
Не вьются вкруг него.

СРЕДИ ДОЛИНЫ РОВНЫЯ (думите: А.Мерзляков)


2. 
Не пой, красавица, при мне
Ты песен Грузии печальной:
Напоминают мне оне
Другую жизнь и берег дальный
(А.С. Пушкин "...Не пой, красавица, при мне")

3.
В кухне злится повариха,
Плачет у станка ткачиха -
И завидуют оне
Государевой жене.
А царица молодая,
Дела вдаль не отлагая,
С первой ночи понесла
СКАЗКА О ЦАРЕ САЛТАНЕ (А.С. Пушкин)

4.

Я живо помню их: оне
Везде унылого певца сопровождают -
И в отдаленной стороне
Минуты скорби окрыляют. 
ВЕЧЕР НА БЕРЕГУ БАЙКАЛА (Ф. И. Балдауф)

5.
На солнечном пляже в июне
В своих голубых пижама
Девчонка, звезда и шалунья,
Она меня сводит с ума...
Под синий "берсез" океана
На жёлто-лимонном песке
Настойчиво, нежно и рьяно
Я ей напеваю в тоске: ...
МАДАМ, УЖЕ ПАДАЮТ ЛИСТЬЯ (А. Вертинский)
Въпросът е:
дали тези странни окончания са грешки?

И между впрочем: Какво е това "берсез"?
Ето го много хубаво стихотворение от Игор Северянин:

БЕРСЕЗ ОСЕННИЙ

День алосиз, лимоннолистный лес
Драприт стволы в туманную тунику.
Я в глушь иду под осени берсез,
Беру грибы и горькую бруснику.
Кто мне сказал, что у меня есть муж
И трижды овесененный ребенок?
Ведь это вздор, ведь это просто чушь!
Ложусь в траву, теряя пять гребёнок.
Поёт душа под осени берсез,
Надёжно ждёт и сладко, больно верит,
Что он придёт, галантный мой эксцесс,
Меня возьмёт и девственно озверит.
И, уталив мой алчущий инстинкт,
Вернёт меня к моей бесцельной яви,
Оставив мне незримый гиацинт,
Святее верб и кризантем лукавей.
Иду, иду под осени берсез,
Не находя нигде от грёзы места,
И я хочу, чтоб сгинул, чтоб исчез
Тот дом, где я - замужняя невеста!
Legacy hit count
2308
Legacy blog alias
12792
Legacy friendly alias
Странни-окончания
Правопис и правоговор
Загадки, логически задачи, илюзии, феномени

Comments13

queen_blunder
queen_blunder преди 18 години и 11 месеца
Марк, ти знаеш ли, че тук се провежда курс по руски език? Като кликнеш на ключовата дума "руски език", излизат всички уроци, които са написани досега. Мисля, че тази твоя публикация също трябва да се причисли към тях и да й се добави ключовия израз "руски език".

Ти как си обясняваш тези "странни окончания"?

Думата берсез за мен е непозната, затова я потърсих в интернет. Оказа се, че е музикален термин, който означава приспивна, люлчина песен.

Arbitration
Arbitration преди 18 години и 11 месеца
Ще ги обясня, но след малко време, добре ли?
queen_blunder
queen_blunder преди 18 години и 11 месеца
Извини ме за разсеяността - ключовият израз е уроци по руски език. Ще го добавя.

А за обясненията - не бързаме за никъде. Когато намериш време, тогава :)
Vili_vb
Vili_vb преди 18 години и 11 месеца
"ОНЕ" -  название этой части утраченная в современном языке форма множественного числа женского рода.
 Виж -  annensky.lib.ru/publ/lirizm-7.htm - 44k
Arbitration
Arbitration преди 18 години и 11 месеца
Вярно е, Vili_vb (Извинете, не знам истинското Ви име).
И за берсеза е вярно.
А за осталното?
Окончанията «ыя» и странната дума «пижамá»?
Vili_vb
Vili_vb преди 18 години и 11 месеца
Пижама в 1920 - 30-е гг. известна в России как вечерний дамский наряд. Позже она стала неприличной в качестве публичной одежды. Наверное, окончание объясняется тем, что слово иностранное, а не исконно русское.
Vili_vb
Vili_vb преди 18 години и 11 месеца
 -ыя старинная  древнеболгарская  форма рода для прилагательных женского рода мн. числа в им. и вин. п.
Arbitration
Arbitration преди 18 години и 11 месеца
Браво! Почти всичкото е вярно. Обаче, произношение пижамá свидетелствува за особенна маниерност, която е характерна за аристократична салонна реч (на френски маниер, с особен вид на макаронизъм), заедно с употребата на френската много рядка дума "берсéз". Същото като и френското грасиращо произнасяне на звук "р" в произношението на А. Вертински (между впрочем, аз също грасирам, говорейки на руския и българския  ;-))).

Но: "долина" тут стои в единствено число:
Среди долины ровныя...
...
"Сосенка" - единствено число:
Ни сосенки кудрявыя, ала Вие пришете за мн. число. ;-)
queen_blunder
queen_blunder преди 18 години и 11 месеца
Vili_vb,  възхищавам ти се! Много ерудиран човек си :)    
Arbitration
Arbitration преди 18 години и 11 месеца
И се пак:
как да сме с това че всичките думи с определения, които имат тук окончанието "ыя" стоят в единствено, а не множествено число?
queen_blunder
queen_blunder преди 18 години и 11 месеца
Как да сме с това означава може би как си обяснявате това? Нали, Марк? :)
Vili_vb
Vili_vb преди 18 години и 11 месеца
      Окончание  -ыя  в ХVІІІ в. отмерло и забылось. Исчезла и категория  рода в множественном числе прилагательных. Некоторые писатели продолжают  его использовать в своих произведениях, то ли для благозвучия своих стихов, то ли  со стилистической нагрузкой, но как окончание прилагателыных женского рода в единственном числе.
     Некоторые языковеды объясняют  присутствие этого окончения в русском языке влиянием белорусского языка. 
Arbitration
Arbitration преди 18 години и 11 месеца
Освен казаното, окончанието "-ыя" също е окончание на прилагателни от женския род в единственното число в родителния падеж.
Същото и в църковнославянския (старобългарския, между впрочем!) ;-)
By Shogun , 26 March 2007
Каня ви на гости на общност "Сапунени мехури" , където по
желание на Малката фея преведох песничката от мултфилма за
Малкия енот.

УЛЬIБКА
Автор слов: Пляцковский М.
Композитор: Шаинский В.

От улыбки хмурый день светлей.
От улыбки в небе радуга проснется.
Поделись улыбкою своей
И она к тебе не раз еще вернется.

Припев:
И тогда наверняка вдруг запляшут облака
И кузнечик запиликает на скрипке.
С голубого ручейка начинается река,
Ну, а дружба начинается с улыбки.

От улыбки солнечной одной
Перестанет плакать самый грустный дождик.
Сонный лес простится с тишиной
И захлопает в зеленые ладоши.

Припев.

От улыбки станет всем теплей -
И слону и даже маленькой улитке.
Так пускай повсюду на земле
Будто лампочки включаются улыбки

Припев.

ПРЕВОД:
От усмивката мрачният ден е по-светъл.
От усмивката в небето ще се събуди дъга.
Сподели своята усмивка,
и тя неведнъж ще се върне пак при теб.

Припев:
И тогава със сигурност изведнъж ще затанцуват облаците
и щурчето ще засвири на цигулка.
От синьото ручейче започва реката,
е, а дружбата започва от усмивката.

От една само слънчева усмивка
ще спре да плаче най-тъжният дъждец.
Сънената гора ще се прости с тишината
и ще заръкопляска със зелени длани.

Припев.

От усмивката на всички ще им стане по-топло –
и на слона, и даже на малкото охлювче.
И затова нека навсякъде на земята
като лампички да се включват усмивките.



Ето как momo илюстрира самата песничка.

Сега ще анализираме песничката от гледна точка на нашата
стара тема - този толкова дълъг родителен падеж.
Ето предлози, с които той се употребява, научете ги като
стихотворение:
ОТ ДО У ИЗ БЕЗ ОКОЛО ДЛЯ С

Ако вече ги знаете в друг ред - лошо няма.

Хубаво е стихотворението с предлозите да завършвате с
"НЕТ, НЕБЬIЛО, НЕ БУДЕТ". Това не са предлози, естествено,
а ни подсещат за употребата на родителния падеж за
отрицание. Да си го кажем РОДИТЕЛЬНЬIЙ ОТРИЦАНИЯ.

Ето пак: от до у из без около для с нет небыло не будет.
Добре звучи - поетично. ;)


"От улыбки"... Това е предлога "ОТ". Ние вече се
запознахме с един предлог: "У", е добре, стават ни два.
От улыбки солнченой одной... Бихме могли да го кажем и така:
От одной солнечной улыбки. Започваме май да привикваме с
окончанията на прилагателните в родителен падеж. Или не?

Да ги направим три: Ну, а дружба начинается с улыбки...
С чего начинается дружба? Това е третият предлог - "С".

Погледнете обаче "Сонный лес простится с тишиной".
Предлогът отново е С, но окончанието е различно.
ТИШИНА като съществително от женски род в родителен падеж
би била "тишины". В случая това е падеж, който още не сме
учили - творителен, ще анализираме разликата допълнително.

Както гледам, няма други употреби на родителния падеж.
А не виждате ли нещо друго познато?

Задачи - определете падежа:
-в небе;
-на скрипке;
-на земле;
-с голубого ручейка начинается река.

Legacy hit count
6600
Legacy blog alias
11982
Legacy friendly alias
Усмихни-се-
Уроци, съвети, препоръки
Музика

Comments6

Tanichka
Tanichka преди 19 години и 1 месец
Eх, че хубава песничка! Пък аз нещо пак съм била в грешка - все я свързвам с Чебурашка и Гена.... Грешен бутон явно натиска в спомените ми.

Трудна задачка са въпросчетата за мен, защото аз съм с "грешната" филология. Руският задоволяваше нуждата от книги, които ги нямаше на Бг и английски в ония интересни години, когато съм расла. Затова и на принципа на неволята започнах да чета А. Конак Дойл на руски, защото тогава го нямаше наличен на български...

А "падежами" май не са останали като силен научен спомен у мен, по-скоро като усещане. Тук има руски магазин и понякога отиваме за сельодка и обикновени бисквити, щото в Бг магазина ги няма. Та там руснаците много ни се радват на руския с английски думи, защото и те така го говорят...:))))

-в небе - где? предложен?
-на скрипке - на что? винителен?
-на земле - где? предложен? или който там беше последния....
-с голубого ручейка начинается река - с чего? родителен?

Не ме съдете строго, полжалуйста! Аз съм лучше по английского/-ому...., както там правилно...:)))))

Vili_vb
Vili_vb преди 19 години и 1 месец
Таnichka не знам как сте с английския език, но и от руския спомените Ви са много добри. Имате само една малка грешка -
на скрипке  - 
на чем?  - предложен падеж
По английскому языку у меня пять.

Tanichka
Tanichka преди 19 години и 1 месец
А, сериозно? Благодаря, значи ставам и аз за нещо...:))) Досега ни се е налагало 2 пъти да превеждаме на познати американци, които имат разни бизнеси за уреждане с руснаци. Моят съпруг се справи подобаващо, но трябваше да подавам думи, които то не знаеше къде да дири скътани из съзнанието си. Голям смях беше.

Иначе ми се наложи преди 2-3 месеца да разменя няколко думи с 2 руски девочки от класа на сина ни, които го харесват и се размазаха, че родителите му "говорят" по русскому... Ама синът ни май не бе във възторг. И така и не разбра защо хем понаразбира какво говорим, хем хич не му е ясно как става тази магия....

поздрави!
queen_blunder
queen_blunder преди 19 години и 1 месец

Хайде да се опитаме да направим художествен превод на песента, така че да може да се изпее на български език :)

Вижте как измислих първия куплет :) 

Със усмивка светъл е денят.

От усмивката дъгата ще изгрее.

Щом дариш усмивка на света,

много пъти ще се върне тя при тебе.


Ще се радвам, ако и други се включат, а след това може да си направим и запис на песента :)

valerika
valerika преди 19 години и 1 месец
Здравейте!Случайно попаднах на този сайт и много се радвам за това.Аз не съм толкова навътре в познанството си с руските песни,нито пък мога да твърдя ,че владея толкова добре руски език.Но обожавам руската музика/определени направления/Тъй като нямам понятие къде да търся,бих ви помолила всички,които искате да извършите тази услуга,да ми изпратите линкове на руски детски песнички,както и ,ако имате ,песни на Висоцки,Л.Вайкуле,златните руски хитове от филмите"Бялото слънце над пустинята","Белоруската гара",песните "Поручик Голыцин","Я спросил у ясеня"и т.д.Много стана ,но............БЛАГОДАРЯ!
valerika
valerika преди 19 години и 1 месец
Глупав пропуск,но..забравих да си посоча адреса:valerika@abv.bg.Предварително хиляди и хиляди благодарности от мен и от малката ми дъщеричка на всички,които ще се отзоват.
By Shogun , 11 March 2007
Вече разгледахме първата и можеби  най-присъща употреба на родителния падеж без предлози, коятопоказвапритежание, думата в родителен падеж в този случай отговря навъпросите  чей, чья, чье, чьи и се превежда на български с НА. Аконякой е  пропуснал обясненията, ще ги намери в уводния урок (Введение).

Ето и как се изразяваме, когато нямаме нещо - отсъствие на лице или предмет.

Сега ще разледаме още случаи, когато родителният падеж се употребявабез  предлози. Прегледайте ги, много са полезни. С тяхна помощ щеможете даказвате много неща правилно на руски. По принцип нашият езикима доста  много общо с руския, но във всички тези случаи до единна български ние  се изразяваме съвсем различно - просто защото сесправяме без този  падеж.

1. Родителен след числителни и след думите: много, мало, сколько, несколько.

Учихме числата ето ТУК. Моля, прочетете ги отново!
Видяхме как да казваме години и устанвихме, че съществителното ГОД сеизменя  много в зависимост от числото пред него - тогава незнаехме, че  всъщност става дума за родителен падеж на думата ГОД.Сега да видим как  се изменят другите съществителни, когато предтях стои число.
ОДИН - един - след него стои съществително единствено число, именителен падеж.* Какво е именителен падеж? Наистина не е ставало въпрос: това епросто  самото съществително,  думата без никакво изменение,така, както я  знаем от речника. Този падеж се ползва, когато едносъществително е  подлог. В случая обаче говорим за нещо друго:след "один, одна, одно,одни" всяко съществително е в единствено число.

Одинкарандаш -един молив. Одна ручка - една химикалка (писалка). Одно озеро- едно  езеро. Одни очки - едни очила. Просто съществителните след"один, одна,  одно, одни" не се променят. Също и прилагателните:один высокий парень (момък),одна красивая девушка (едно красиво момиче - на руски е женски род, ана  български е среден), одно глубокое озеро (едно дълбоко езеро),одни  длинные брюки (едни дълги панталони).

ВНИМАНИЕ: Това, което казахме за "один", се отнася и за 21, 31, 101, 1 000 001 и прочие.
Пример1:Мне двадцать один год. - Аз съм на 21 ГОДИНИ - казваме ние на български, а не година. Не е така с руснаците - вижте, тяхнатадума  "год" е в единствено число след "21". 
Пример 2: Вянваре  тридцать один день. - Януари има 31 ДЕНА - множественочисло,  естествено, а не като на руски: там правилото е желязно,след ОДИН  числото е единствено.
Пример 3: Букет из двадцатиодной красной  розы. - Букер от 21 червени рози - обаче на руски ебуквално "от 21  червена роза"! Това е положнието!

Числото 11 е по друго правило, ще го срещнем след малко.

*За пълнота на описанието само ще спомена, че ако съществителното енапримерпряко допълнение, падежът се изменя, и вече не е именителен. Я знаю одного человека... Няма да задълбаваме излишно, ще има време и за това в някой друг урок.


До тук добре, и нямаше нищо общо с родителен падеж. Запомнете сега в група числителните ДВА, ТРИ, ЧЕТЬIРЕ. Те изискват след себе си РОДИТЕЛЕН ПАДЕЖ ЕДИНСТВЕНО ЧИСЛО. Не го разбрахте? Сега ще стане ясно:

Мъжки род: Два карандаша, три карандаша, четыре карандаша
Двавысоких парня,три высоких парня, четыревысоких парня

Женски род: Две ручки, три ручки, четыре ручки.
Две красивые девушки,три красивые девушки,четыре красивые девушки

Среден род: Два глубоких озера и т.н.
А за панталоните, които са множествено число? Длинные брюки? Как ще направим родителен падеж единствено число? :)))) Много лесно: Двепары  длинных брюк. Разбрахте ли какво стана? Употребихме думата"чифт"-  "пара" на руски, а след нея панталоните вече са си вродителен  падеж множествено число - не са непосредствено следчислата два, три,  четыре, които изискват единственото число.

Това,което казахме  за числата 2, 3, 4, се отнася и за 22, 23, 24, 32,33, 34 и всички  други, които свършват на 2, 3 и 4, като 502, 703,10004 и прочие. НО  това не се отнася за 12,13,14 - тях ще гивидите по-долу.

Всички други числа: ПЯТЬ, ШЕСТЬ, СЕМЬ, ВОСЕМЬ, ДЕВЯТЬ, ДЕСЯТЬ, 11,12,13,14,15,..., 20, 25,26..., ТЬIСЯЧА (хиляда), МИЛЛИОН,....., както и думите МНОГО, МАЛО, СКОЛЬКО, НЕСКОЛЬКО изискват след себе си РОДИТЕЛЕН ПАДЕЖ МНОЖЕСТВЕНО ЧИСЛО.

Сколько детей учатся в школе? - Колко деца учат в училище? Много детей / учеников.
Мало детей. Немного детей. - казахме два пъти "малко деца".
У меня восемь братьев и сестёр. - Имам осем братя и сестри.
Сколько байтов в килобайте? - Забележителното в този въпрос е - хора, къдее  тук глаголът? Е, няма - той се подразбира. На руски често секазва  така, а на български се превежда с "има".

2. Родительный части целого.

Какво ли ще да е това? Много лесно: Я поел хлеба. - Хапнах хляб. Не съмизял  целия хляб, естествено, част от хляба, ето това е тазиродительный  часть целого.

Майката казва: -Купи, пожалуйста, мяса для гостей.
Детето: - Сколько мяса?
Майката: - Шесть цыплят. (шест пилета)

Да анализираме този разговор. Първото изречение е "часть целого" -детето  няма да изкупи цялото месо в магазина, макар тия 6пилета... тия сватба  ли ще вдигат? Второто изречение: родителенпадеж след "сколько".  Третото - след числителното "шесть".
Для гостей - за гостите - това също е родителен падеж, но с предлога "для", и  ще го учим друг път.

3. Родительный отрицания - после слов: нет, не  было, не будет.
nenovam разгледа родителния падеж след  "нет", посочихме тази публикация в началото на този постинг.

Не  было - същото, но в минало време.
У нас не  было проблем. - Нямахме проблеми.
Думата "проблема" е женски род на руски. Проблема - в родителен падеж проблемы. Множествено число именителен падеж проблемы, в родителен проблем.
Денег как не  было, так и нет. - Както нямахме пари,  нямаме и сега. Тук преводът не е дословен, както виждате.

Не будет - същото като "нет" в бъдеще време.
Никаких выборов не будет. - Няма да има никакви избори.

4. Родителен падеж, описващ качества
Его отец - человек замечательных способностей.  - Баща му е човек със забележителни способности.
Я встретил девушку необыкновенной красоты. - Срещнах момиче с необикновена красота.

5. Родительный после глаголов - ще бъде допълнена допълнително.

Незнакомые слова:
Деньги - пари.
Немного (ударение на първото о) - малко
Сколько (ударение на първата сричка) - колко
Парень(ударениена първата сричка) - младеж, момък, това е стара и хубаватрадиционнадума, разговорно по-често се използва "молодой человек".
Цыплёнок, цыплята (ударението е на втората сричка) - пиле, пилета.
Проблема - проблем (на руски е от женски род)
Пара  (ударение на първата сричка) - чифт
Далматинец (далматин) - далматинец - порода кучета
Ночь - нощ
Выбор (ударение на първата сричка) - избор
Драка (ударение на първата сричка) - сбиване
Мальчик - момче
Семья - семейство, на руски е в женски род.

Упражнения:

1.Вземетевсички съшествителни, които знаете на руски. Поставете гиследчислителните одон/одна/одно/одни, след това два, три, четыре, следтоваслед други числителни.

Ето аз ви давам думи от нашия речникв  Уики Библиотката: алфавит, гармошка, губная гармошка, деньрожденья,  дом, огонь, учительница, мгла, пешеход...

2. Преведете на руски: 101 далматинци (думата далматинец я има в непознатите думи малко по-нагоре), 1001 нощи.

3. Преведете на руски:
Момчето нямаше семейство.
Думите "момче" и "семейство" са дадени в непознатите думи по-горе. За да преведете правилно, обърнете внимание и на този постинг.

4. Употребете правилно след "не  было, не будет" думите: отец, мама, брат, дом... всички съшествителниот  непознатите думи по-горе, и всички други съществителни, коитосе сетите.

5. Опишете качества на ваши близки, истински или измислени, като ползвате родителния падеж.

В този урок, тайно и полека, разгледахме и прилагателните. Някой разбралиокончанията им? Няма значение - ще има и други уроци. Почивайте.
Legacy hit count
10225
Legacy blog alias
10198
Legacy friendly alias
Падежи-4---Родительный-без-предлогов

Comments8

queen_blunder
queen_blunder преди 19 години и 2 месеца
Избирам си второ упражнение :)

Щом след ОДИН (един) стои съществително единствено число в именителен падеж, значи трябва да кажем:

Сто и один далматинец

Тысяча и одна ночь

Нели, "далматинец" сигурна ли си, че се пише с Ь?
sestri4ka
sestri4ka преди 19 години и 1 месец
На руски се пише "далматинец" :))))

Проверка - тук :)))
Shogun
Shogun преди 19 години и 1 месец
Явно съм го проверила на неподхящо място: действително е
ДАЛМАТИН.
Shogun
Shogun преди 19 години и 1 месец
Поли, отлично си се справила с упражнение номер 2.
kate_ash
kate_ash преди 19 години и 1 месец
3 упражнение: У мальчика не было семи
Незнам вярно ли е, ако бъркам ще ме поправите :)
Vili_vb
Vili_vb преди 19 години и 1 месец
 Не допускате  ли грешка като изписвате навсякъде небыло, вместо - не было.
Terkoto
Terkoto преди 19 години
Удобно ли е да попитам - как се получи словосъчетанието "два глубоких озера" - прилагателното не е ли в единствено число ?! Ще бъда благодарен ако получа отговор! KONCHE
Shogun
Shogun преди 19 години
kate ash, много добре си се справила, само "семья" - "семьи" имаединмягкий знак, казва се мягкий разделительный и при произнасянетосечува, все едно че преди Я-то има едно допълнително "И": нещокато  симия, с ударение на я-то. Е, на писане е грозно, обаче такасе чува. :)
By nenovam , 1 March 2007

Поздрав за  queen_blunder!



Чуйте тук още една песен от филма „Ирония судьбы”:„Я спросил у ясеня”

Я спросил у ясеня:
Где моя любимая?
Ясень не ответил мне,
Качая головой.
Я спросил у тополя:
Где моя любимая?
Тополь забросал меня
Осеннею листвой.
Я спросил у осени:
Где моя любимая?
Осень мне ответила
Проливным дождем.
У дождя я спрашивал:
Где моя любимая?
Долго дождик слезы лил
За моим окном.
Я спросил у месяца:
Где моя любимая?
Месяц скрылся в облаке,
Не ответил мне.
Я спросил у облака:
Где моя любимая?
Облако растаяло
В небесной синеве.
Друг ты мой единственный,
Где моя любимая?
Ты скажи, где скрылася,
Знаешь, где она?
Друг ответил преданный,
Друг ответил искренний:
„Была тебе любимая/3
А стала мне – жена!”
Я спросил у ясеня,
Я спросил у тополя,
Я спросил у осени...

В текста на тази прекрасна песен откриваме познатия ни родителен падеж, но вече с предлог У.

Текстът илюстрира и едно от значенията на творителен падеж, за който още не сме говорили, така наречения творительный орудия действия (творителен за оръдие на действието). На български това значение се предава с допълнение, въведено с предлог С.

Я режу острым ножом.(я рЕжу Остръйм нажОм) Аз режа с остър нож.
Я черчу новым циркулем. (я черчУ нОвъйм цъйркулем)Аз чертая с нов пергел.
Ем суп любимой ложкой.(йем суп льубИмай лОжкай)Ям супа с любимата лъжица.
Покрыли рану стерильной марлей.(пакрЪЙил рАну стреИльнай мАрлей) Покриха раната със стерилна марля.

Они режут острыми ножами. (анИ рЕжут Остръйми нажАми)Те режат с остри ножове.
Художники рисуют специальными кистями. (жудОжники рисУют специАльнъйми кИстьами).Художниците рисуват със специални четки.

 Въпросът, с който откриваме това значение на творителен падеж:
ЧЕМ? – с какво?

А сега нека се упражним:

1. Открийте думите в творителен падеж в текста напесента. Ще се ориентирате лесно по окончанията.

 
2. Групирайте думите с еднаква граматическа формапо двойки:

у ясеня            усестры         головой          словарем

у облака          умагтери       дождём           листвой

у берёзы         у яблока          оконом           письмом

у осени           упарня           песней            тётей

Legacy hit count
3933
Legacy blog alias
11582
Legacy friendly alias
Още-една-песен-от-филма--Ирония-судьбы-
Уроци, съвети, препоръки
Музика

Comments5

queen_blunder
queen_blunder преди 19 години и 2 месеца
Много благодаря за поздрава!:) Трогната съм! :)

Аз обаче ще си запазя правото да ви изненадам с българския превод на песента, който подготвям от известно време. Целта ми е да може тази песен се пее и на бг език.

nenovam, благодаря ти за урока за творителен падеж! Много е полезен :)

Ще се опитам да направя първо упражнение. В творителен падеж са следните думи: головой, листвой, проливным дождем, моим окном.

За аудио файла - не се притеснявай! Като се оправи бъгчето, ще го вмъкнем :)
queen_blunder
queen_blunder преди 19 години и 2 месеца
Сега вече може да се коментира :) Някой беше махнал отметката на разрешените коментари (виж под текстовия редактор) и затова не си могла да напишеш нищо.
nenovam
nenovam преди 19 години и 2 месеца
Идеята за превод е чудесна, queen_blunder!

Относно първото упражнение: отлично :)
Ще си позволя едно допълнение: осеннею листвой.
Правилно си определила, че моим окном е в творителен падеж, но това е пример за друго значение на този падеж: творителен за място. Съществителни в творителен падеж с предлози ПЕРЕД(пред), НАД, МЕЖДУ, ПОД, ЗА(зад) означават място, където се извършва действието и отговорят на въпроса ГДЕ?(къде?).

...Долго дождик слезы лил
За моим окном...
Vili_vb
Vili_vb преди 19 години и 2 месеца
Думите с еднаква граматическа форма по двойки са:
у ясеня - у парня, у облака - у яблока, у березы - у сестры, у осени у матери, головой - листвой, дождем - словарем, окном - письмом, песней - тетей.
queen_blunder
queen_blunder преди 19 години и 2 месеца
А сега вече можем да чуем и песничката :) Нашите програмисти са се справили с проблема :)
By nenovam , 28 February 2007

Здравейте!

Продължаваме с родителния падеж.

Имали сте време да научитe окончанията, надявям се. Сега ще научим за едно от значенията на този падеж – отсъствие на лице или предмет.

У меня нет сестры. (у миньа нет сестръй) – Аз нямам сестра.
У меня нет учебника. (у миньа нет учебника) – Аз нямам учебник.

 Няколко нови думи:

 тётя (тьотьа) – леля

дядя (дьадьа) – чичо, калеко

друг – приятел

дом – тази дума вече сте я учили

собака (сабАка) – куче

кошка (кОшка) – котка

жена – съпруга

иметь (иметь) – имам

 
А сега се опитайте да съставите изречения с тези думи -  кажете, че нямате леля, чичо ...

Внимавайте! Думите от мъжки род, които завършват на–А или –Я  и означават лица от мъжки пол,приемат окончания като за женски род: в родителен падеж дядя е дядИ (сравни: тётя – тётИ).

 
Браво на тези, които съставиха изреченията!

 Продължаваме традицията с руските песни.

Това е текстът на песента от филма „Ирония судьбы”(ирония на съдбата). Открийте думите в текста, които са в родителен падеж.

Забележка: нету = нет (нету е разговорна форма) 



Eслиу вас нету тёти (из телефильма "Ирония судьбы")

Eсли увас нету дома,
Пожары ему не страшны.
И жена не уйдёт к другому,
Eсли у вас нет жены.

Eсли у вас нет собаки
Eё не отравит сосед
И с другом не будет драки
Eсли у вас друга нет.

Пр:   Оркестр гремит басами,
         Трубач выдувает медь.
         Думайте сами, решайте сами
         Иметь или не иметь./2

Eсли у вас нету тёти,
Eё вам не потерять.
И если вы не живёте,
То вам и не умирать.

Тук Если у вас нету тети можете да си свалите песента, за да я чуете.

Legacy hit count
4296
Legacy blog alias
11551
Legacy friendly alias
Отново-за-родителен-падеж
Уроци, съвети, препоръки
Музика

Comments5

Shogun
Shogun преди 19 години и 2 месеца
Поздравление за свежото попълнение!

За сведение: има бъгче, поради което някои думи излизат слети. Това не е грешка на автора.

nenovam, много добре си го написала! Позволих си да ти коригирам краткото описание - така че в главната страница да излиза само нещо кратичко. Ако не ти харесва такова да е краткото описание, си го редактирай по твой вкус: даже може краткото описание да няма нищо общо с текста на постинга.
nenovam
nenovam преди 19 години и 2 месеца
Благодаря!
Аз май не съм писала никакво кратко описание :). Още не съм много наясно с писането тук - това ми е първият опит. Жалко , че не можах и да кача песничката. Имах малко по-различна идея за урока, но уви :(

Shogun
Shogun преди 19 години и 2 месеца
За качването на песнички... чакай, ще повикам консултант. ;)
queen_blunder
queen_blunder преди 19 години и 2 месеца
nenovam, поздравления! :) Чудесен първи пост! А песента от филма "Ирония на съдбата" е великолепна :)

Нали ще ми позволите да се вмъкна непрофесионално с другата известна песничка от същия филм - "Я спросил у ясеня"? Тя нещо много специално за мен :)
Shogun
Shogun преди 19 години и 2 месеца
Очакваме я, Поли. Чудесна песен, а освен това тя илюстрира друга употреба на родителен падеж: с предлога "у".
By Shogun , 20 January 2007
Курсът по руски език в бглог беше започнат със съвсем скромен замисъл: да помогне на едно симпатично момиче с псевдоним kalabria да каже първите си думи на руски.

Азбуката (1), (2), Давайте знакомиться

Започнахме да си събираме научените думи в речник.

Оказа се, че доста хора харесват руски стихове и песнички, и така се появи следващата група от публикации - с пояснения на някои непознати думи, a  queen blunder, освен че ни запозна с доста песнички, добави и възможност да ги слушаме.

Руски песнички: Чунга Чанга, Пусть всегда будет солнцеПесенка Крокодила Гены, Александра

Руска поезия: Есенин, Пушкин, Лермонтов

Възникнаха въпроси: защо на руски се казва точно така, а не иначе. Така се наложи да започнем да даваме обяснения за падежите. Тези обяснения са писани САМО след запитвания на хора, които се интересуват.

Падежи - это просто: Предложный (1), (2) , Родительный (Введение)

Сега вече е очевидно, че падежите в руския език са интересни. Постепенно ще бъдат публикувани още материали по темата. Т.к. те се разработват в момента, съжалявам, че няма начин да излязат бързо в "Образование", за да се ползват. Затова ще бъде добре, който има КОНКРЕТНИ въпроси, и нещо точно определено го интересува - да си зададе въпроса, ще му бъде отговорено било в блога, било в лично съобщение или по емайл.

Моят емайл за въпроси е: shogunka А abv.bg


Желая успех на всички, които обичат и изучават руския език.

 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, ...
Падежи: 1, 2, 3....
Моят речник
Legacy hit count
46505
Legacy blog alias
10637
Legacy friendly alias
За-курса-по-руски-език
Уроци, съвети, препоръки

Comments9

queen_blunder
queen_blunder преди 19 години и 3 месеца
Благодаря ти за постинга, Нели! Прибавям го във "Връзки" и дано това да е улеснение за изучаващите руски език при намирането на отделните статии :)
Terkoto
Terkoto преди 19 години и 3 месеца
Сажалявам,но според мен тази статия е трвърде мизерно написана.Можеше да се направи много по-обстойна и по-добре написана.Предишните ти статии(или поне тези за руския език и падежите в него)бяха по-добри.За речника само мога да кажа,че сам напълно разочарован.Постарай се повече shogun.
queen_blunder
queen_blunder преди 19 години и 3 месеца
Даниела, този постинг беше създаден, за да събере в едно всички уроци, написани до този момент. Както виждаш, той главно съдържа линкове към статии. Идеята ни е той да стои в меню "Връзки" и всички публикувани вече уроци да се намират лесно.

Даниела, нашият сайт се изгражда от неговите потребители и всичко, написано тук, е резултат от добрата воля и безвъзмездните усилия на всички нас. Никой не пише по задължение или за пари. Всички сме доста заети с различни ангажименти и пишем, само ако ни остане време.

Даже в момента мога да те уверя, че Shogun е претоварена с работа, свързана с професията й. След като знам колко е заета, но въпреки всичко откъсва от свободното си време, за да създаде този курс по руски език, аз мога само да й благодаря за усилията й от все сърце.

Shogun
Shogun преди 19 години и 3 месеца
Хахаха, мила Даниела, ама този речник не е някой речник със 100 000 думи, а просто работен речник към точно тези уроци, и обединява само думи, които са учени в уроците до сега! Явно целта му не е била правилно обяснена от мен, щом не е станало ясно. Уроците не са построени така, че да се трупа речников запас: напротив, учат се малко думи, но така, че да се възприемат активно, т.е. да влязат директно в употреба. Разбира се, този речник не може да се ползва, за да се чете с него художествена литература - колко ли думи могат да се научат за няколко урока - след като се въвеждат по десетина думи на урок!

Неговата цел е САМО да напомни кои думи са срещани и обяснени до сега, а и за да ми напомня, да не взема да обясня някоя дума два пъти.

:))

А иначе целта на постинга беше - да даде само линкчета. В този постинг няма НИКАКВА нова информация.

Благодаря ти, че се интересуваш, това наистина ме радва.

Имам подготвени следващите три урока на 80%, само че скоро няма да имам възможност да ги довърша.
Terkoto
Terkoto преди 19 години и 2 месеца
бихте ли препоръчали някакъв самоучител за руски език
Shogun
Shogun преди 19 години и 2 месеца
Павел, сигурно има на площад Славейков, но наистина не съм запозната.
velinka
velinka преди 16 години и 6 месеца
Май този кус е малко(или много) забравен. ;( Бих искала да се доразвиеИма още неща, които могат да се научат.
MilenaAnastasova
MilenaAnastasova преди 14 години и 6 месеца
Здравейте, имам проблем с отварянето на линковете... Сякаш се отварят по желание - вчера да, утре не. Например вчера отварях линка за Предложен падеж, а сега не става. Идеи или помощ?

 


NadyaBRuskowa
NadyaBRuskowa преди 13 години и 8 месеца
Да и аз имам горния проблем. И също така искам да попитам, защо спряхте курсовете по руски :( ? Много са полезни и информацията е поднесена разбираемо. :(
By Shogun , 23 December 2006
Введение означава увод.

Истината е, че нагазваме в дълбоки води. Родителният е един от най-сложните падежи в руския език. Ние обаче няма да му се плашим, а ще го изучим на малки части. В този урок ще видим за какво най-общо става дума и ще добием представа за окончанията.

Спомнете си прочувствените стихове на Лермонтов:

Уж не жду от жизни ничего я,
И не жаль мне прошлого ничуть;
Я ищу свободы и покоя! ...


Всичко е ясно, нали? (Етоцялото стихотворение).
Е, това е той, родителният падеж! Започвам да се чудя какво толкова му е трудното... Ами май това, че се използва в много, наистина много случаи! Което означава - какво? Че като го научите, ще има да го употребявате много...  :о)  Не е ли хубаво!

От къде ли идва името на родителния падеж? От необходимостта да се укаже кой е родителят - бащата. Например: Иван, сын Михаила. Превеждам: Иван, син на Михаил. Задаваме въпроса: чей сын? Въпросите за всички родове и числа са: чей, чья, чьё, чьи. На български можем да кажем: чий, чия, чие, чии.

Други примери, показващи също принадлежност:
Благородство души, красота природы, тетради ученика. Задаваме въпроси: Чьёблагородство? Чья красота? Чьи тетради?
Превеждаме: благородство НА душата, красота НА природата, тетрадки НА ученика.

Забелязваме, че на български има предлог "на". Това, което руснаците правят с помощта на родителния падеж и без предлог, ние го правим с предлог "на" и дателен падеж. Какво пък - важното е да се изрази мисълта.

Нека да видим как се изменят съществителните и прилагателните в родителен падеж - съвсем накратко. По-нататък ще има отделен урок само за окончанията.

Мъжки род единствено число -А, -Я, множествено число -ОВ,-ЕВ,-ЕЙ.
Тези окончания просто се заучават - няма как.
Ето и примери, в които ще ползваме малко думи, целта е да видим окончанията:

Оружие врага - оръжието на врага. Оружие врагов - оръжието на враговете. Чьё оружие?
Дом брата - къщата на брата (брат ми). Дом братьев - къщата на братята. Чей дом?
Сестра друга - сестра на приятел. Встречи друзей - срещи на приятели. Чья сестра? Чьи встреча?
(Важно - изключение: Думите мужчина, папа, дядя и други от мъжки род, които завършват в единствено число на -а, -я като женски род, се изменят като женски род - получават окончание -ы, -и! Ето: дом мужчины, книга папы, книга дяди.)

Прилагателните се изменят така:
М.р.ед.ч.
Красивый мужчина: Дом красивого мужчины
Близкий друг: Подарок близкого друга
М.р. мн.ч.
Красивые мужичины: Дом красивых мужчин
Близкие друзья: Встреча близких друзей

Женски род: в единствено число окончания -ы, -и. В множествено число няма окончание, или както казват някои хора - нулево окончание.
Май не стана много ясно, ще го поясня с примери:
На руски сестра е "сестра", сестри е "сёстры". Да видим как се изменят тези думи, когато са в родителен падеж.
Книга сестры - книгата на сестрата (на сестра ми). Книга сестёр - книгата на сестрите.
Видяхте ли в думата "сестёр" как отпадна окончанието? За това става дума. Сега ще разгледаме и още примери.
Жена на руски е "женщина". Жени - "женщины".
Дом женщины - къщата на жената. Дом женщин - къщата на жените.

Да минем сега на среден род. В единствено число се изменя като мъжки род: получава окончание -а, -я. Обаче в множествено число се изменя като женски род: няма окончание.

Озеро - озера. Озёра - озёр.
Сердце - сердца. Сердца - сердец.
Животное - животного, животные - животных. Това е изключение! Изменя се като прилагателно!
Това с множественото число е малко по-трудно, т.к. губейки окончанието си, думите леко се изменят. Просто се научават, и руснаците са ги учили, като са били малки.

За прилагателните и за думите от женски род, които завършват на "ь", ще говорим в специален урок, посветен на окончанията. Тук и без това се събра доста материал.

Един съвет към този, който за първи път се сблъсква с родителния падеж в руския език:

Добре е, преди да пристъпиш към следващия урок, да научиш много добре всичко до тук, да свикнеш с родителния падеж и с окончанията, защото иначе наистина ще ти се събере много и няма да можеш да възприемеш продълженията. Причината да разделя темата на много части е точно тази.

Ето и упражнения за проверка:

1. Намерете родителния падеж  в Песничката на Крокодила Гена:
К сожаленью,
День рожденья
Только раз в году.

2. Прочетете сумите от речника долу. Научете ги.

3. Кажете, без да гледате в урока:
-Какви са окончанията на мъжки род единствено и множествено число?
-Какви са окончанията на жеснски род единствено и множествено число?
-Какви са окончанията на среден род единствено и множествено число?
Ако не можете да кажете, без да гледате в урока - просто ги научете, не може да се продължи, ако не ги казвате, без да се замисляте.

4. Преведете на руски, а ако имате непознати думи - ползвайте Моят речник:
Красотата на звездата, на звездите           
Сестрата на мъжа, сестрите на мъжете
Минута на внимание                                        Къщата на учителя, на учителите
Животът на татко                                             Срещата на чичо
Уводът на урока, на уроците                         Сърцето на жената, на жените
Водата на реката, на реките                         Благородство на душата
Среща на близки приятели                           Синът на Петър

5. Съставете и вие такива комбинации от думи в родителен падеж.
Вашите решения можете да публикувате като коментар, с лично съобщение до мен или да ми изпращате на shogunka@abv.bg.

------------------Речник:
Введение (ударение на второто е) - увод
Встреча (ударение на е) - среща
Сестра, сёстры - сестра, сестри. Употребява се и за братовчедка, което е "двоюродная сестра" - виж по-надолу обясненията за брат.
Женщина, мужчина - тези думи са ясни: жена, мъж. Обърнете внимание на произношението: Ж-то е съвсем твърдо, като в думата "жар", докато Щ-то е мекичко шч, както и ч-то в мужчина. Също така можем да направим разлика в употебата: на български можем да кажем "жена ми", "мъжът ми". На руски не се ползват за това думите женщина и мужчина, а "жена", "муж". "Моя жена", "мой муж". Може да не се казва "мой", "моя" - просто жена и муж. Т.е. жена и муж е равносилно на съпруг, съпруга.
Папа - татко
Дядя - чичо
Дом - използва се и като "дом" на български, но и за "къща".
Сердце, сердца (ударение на е) - сърце, сърца
Животное, животные (ударение на о) - животно, животни. Внимание, буквата "ж" е твърда, буквата "и" след нея се чете като "ы"!

Брат - интересна дума. На пръв поглед като на български. Обаче на руски брат означава и братовчед: двоюродный брат, казва се и само брат, а дали е роден брат или братовчед, се разбира от контекста, или се пита: Родной или двоюродный?



Legacy hit count
71444
Legacy blog alias
10176
Legacy friendly alias
Падежи---это-просто--3---Родительный---введение
Уроци, съвети, препоръки

Comments24

queen_blunder
queen_blunder преди 19 години и 4 месеца
 Браво на учителката ни по руски език! Аз всичко разбрах, а толкова много неща бях забравила :) Изглежда лесно за научаване, защото Shogun го е обяснила просто и ясно. Ех, да можеше и в учебниците да се поднесе информацията по такъв достъпен начин!

Сега няма да се нахвърлям на упражненията, за да дам възможност на онези потребители на нашата общност, които се интересуват от уроците ни по руски език, да се включат :)

Благодаря ти, Нели!
Shogun
Shogun преди 19 години и 4 месеца
Винаги ще е така
до побе-да-та!

т.е. до окончателното научаване на родителен падеж. 

Благодаря, Поли!
Ама страхотни емотикони си ни изнамерила!!!!!
queen_blunder
queen_blunder преди 19 години и 4 месеца
:) :) :)
savina_7395
savina_7395 преди 19 години и 4 месеца

Браво!!!Определено обясняваш страхотно и то по интернет!:)

queen_blunder
queen_blunder преди 19 години и 4 месеца
 Shogun е нашата гордост! :)
Terkoto
Terkoto преди 19 години и 4 месеца
За родителен,за предложен пуснете и за другите.PLEASEEE:)
Shogun
Shogun преди 19 години и 4 месеца
Мила Дияна, изключително много се радвам, че се интересуваш.
Темата за родителния падеж ще бъде структурирана така: ще има един урок, в който ще се довърши родителен без предлози, после един за предлозите и един за окончанията. Във всеки урок ще има упражнения.
Който нещо не е разбрал, или иска нещо да пита, или да допълни - ще се радвам да коментираме.

Не мога да ги пусна много бързо, понеже аз ги съставям в момента, не са готови и само да ги нанеса в блога, и си трябва време да се огледа всяко нещо. Ще гледам да не пиша други неща, за да мога да довърша по-скоро.
kate_ash
kate_ash преди 19 години и 4 месеца
SHOGUN, благодаря ти за огромната помощ. Аз сама се подготвям по руски, защото го уча в университета, но нищо до сега не ми е било предлагано като материал толкова лесно за разбиране и запомняне. Ти си страхотен учител ще се радвам да продължим заедно :)
Shogun
Shogun преди 19 години и 4 месеца
Много ти благодаря за добрите думи. Ако имаш въпроси към материала до сега, казвай.


queen_blunder
queen_blunder преди 19 години и 4 месеца
Има ли смелчаци да изпълнят някое от упражненията?
Shogun
Shogun преди 19 години и 3 месеца
jj, за сега  е публикуван само предложен и тази част от родителен. Останалите падежи не са готови още, сори.
Shogun
Shogun преди 19 години и 1 месец
secret, публикуването става доста бавно, затова е най-добре да синапишеш конкретните въпроси: какво точно не ти е ясно. Така най-бързоще получиш обратна информация.
Terkoto
Terkoto преди 19 години и 1 месец
Така би трябвало да бъдат изпълнени упражненията. К сожаленью, День РОЖДЕНЬЯ / Р. п./ Только раз в году. Минута на внимание - минута внимания Къщата на учителя, на учителите - дом учителя / учителей Животът на татко - жизнь отца Срещата на чичо - встреча дяди Уводът на урока, на уроците - введение урока / уроков Сърцето на жената, на жените - сердце женщины / женщин Водата на реката, на реките - вода реки / рек Благородство на душата - благородство души Среща на близки приятели - встреча близких друзей Синът на Петър - сын Петра
Shogun
Shogun преди 19 години и 1 месец
kozirojkata - перфектно!!! Очевидно владееш езика.

Остават непреведени само:

Красотата на звездата, на звездите           
Сестрата на мъжа, сестрите на мъжете


Vili_vb
Vili_vb преди 19 години
  Ето преводът на:
 красотата на звездата/ звездите - красота звезды / звезд
 сестрата на мъжа/сестрите на мъжа - сестра мужчины / сестры мужчин
Shogun
Shogun преди 19 години
Страхотно се справихте! :)
Vili_vb
Vili_vb преди 18 години и 11 месеца
       Сайтът е за хора, които имат отношение към проблемите на образованието, желаят да обменят мнения, да потърсят безкористна помощ и съвет. На когото не му е интересно, може да си потърси друго място в интернет, което ще задоволи неговите интереси и потребности.
Arbitration
Arbitration преди 18 години и 11 месеца
Прдлагам да го преведете на български това, което ми казала един път една моя позната:
"Не каждый мой мужчина мой муж"
Shogun
Shogun преди 18 години и 10 месеца
:) Трудно е да се преведе на български. Поради това, че "мъж" на български е и съпруг, и мъж.
Бих го превела като "не се женя за всекиго, с когото ходя", и макар че придава смисъла, я няма тази игра на думи в оригинала. :)
queen_blunder
queen_blunder преди 18 години и 5 месеца
Има уроци и за другите падежи. Като кликнеш върху ключовия израз "уроци по руски език" и се зареждат три страници с публикации, някои от които - за падежите.
EvtimMaloselsky
EvtimMaloselsky преди 17 години и 6 месеца
Много е ясно, дори и за човек ,който не е учил руски езики който сега го започва. Точно за това дахох +.
AlexandrinaAlmaleh
AlexandrinaAlmaleh преди 16 години и 5 месеца

Здравейте! Поздравявам създателя за идеята да представи руската граматика по такъв лек и приятен начин. Ранното ми ставане в съботната сутрин си струваше, заради това, че го открих. Снощи сина ми ме сюрпризира с добър 4 по руски, затова и днес от ранни зори съм се заела да диря вариант да направя овладяването на руския език по забавно и приятно за него (той е на 9 години, което прави нещата по-трудни). Надявам се, че съм намерила решение! Пожелайте ми успех!!!

 

Arbitration
Arbitration преди 16 години и 5 месеца
Падежите и падежното управление - това е наистина просто, але членните окончания... Досега не мога да ги разбера. Учудвам се как вие ги употреблявате вярно.
cwetelinaseikova
cwetelinaseikova преди 13 години и 11 месеца
може те ли на кажете всичке предлози на всички падежи .. ? Че утре ще ме изпитват .. моля Ви :)
By Shogun , 19 November 2006
Александра
Текст: Сухарев, Визбор
Музыка: Никитин С.

Не сразу все устроилось,
Москва не сразу строилась,
Москва слезам не верила,
А верила любви.
Снегами запорошена,
Листвою заворожена,
Найдет тепло прохожему,
А деревцу земли.

Александра, Александра,
Это город наш с тобою.
Стали мы его судьбою.
Ты вглядись в его лицо.
Что бы ни было вначале,
Утолит он все печали.
Вот и стало обручальным
Нам Садовое кольцо.

....

Москва тревог не прятала.
Москва видала всякое,
Но беды все и горести
Склонялись перед ней.
Любовь Москвы не быстрая,
Но верная и чистая,
Поскольку материнская
Любовь других сильней.

Александра, Александра,
Это город наш с тобою.
Стали мы его судьбою,
Ты вглядись в его лицо.
Что бы ни было вначале,
Утолит он все печали.
Вот и стало обручальным
Нам Садовое кольцо.

Речник:
Запорошена - засипана. Глаголът се употребява само за дребен сняг, който се сипе.
Листва - листа (на дърво, храст). На руски е единствено число и описва цялата листна маса, а не отделно листо.
Заворожена - омагьосана. Заворожить - да омагьосам.
Прохожий - минувач
Обручальное кольцо - годежен пристен
Садовое кольцо - околовръстен път. В случая - игра на думи
Прятать - крия: прячу, прячешь, прячет, прячем, прячете, прячут.

 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, ...
Падежи: 1, 2, 3....

Legacy hit count
6305
Legacy blog alias
9351
Legacy friendly alias
Песен-от-филма--Москва-слезам-не-верит-
Уроци, съвети, препоръки
Музика

Comments7

Eowyn
Eowyn преди 19 години и 5 месеца
Страхотно! Благодаря ти много и за песента, и за посвещението. Филмът е прекрасен :)
queen_blunder
queen_blunder преди 19 години и 5 месеца
И понеже нещо не мога да сложа анимацията в коментар, я качих в галерията.
ananan
ananan преди 19 години и 5 месеца
Леле, Шогун!
колко си ме задарвала с тая песен! И Куни, естествено - с музиката и анимацията!
Бях забравила колко пъти отидох да го гледам този филм когато излезе преди 20 и повече години - в кино МОСКВА. Тогава там даваха цяла година руски филми и, при такова количество, естествено, повечето бяха скучни или некачествени. Но това беше бисер!

Искам само да ти кажа, че с твоите уроци по руски език приятелката на сина ми, с която той живее от една година самостоятелно! (браво на смелите деца! :-)) каза, че ще си направи руския като англияския - а той е отличен - и сега, след три месеца направи проект на руски, спечели стипендия и заминава за Молдова за 1 седмица по специалността си. Тя е студентка по психология в СУ.

Благодаря ти много за това, което правиш!
Ако имах време, бих направила в сайта нещо подобно с английския език, ще го помисля! То си иска време и отдаване една такава идея!

Бъди жива е здрава за удоволствието, което подаряваш!
Shogun
Shogun преди 19 години и 5 месеца
Ooooooo, много благодаря за коментарите!

Ако приятелката на сина ти има каквито и да е въпроси, или се интересува от някоя определена тема или проблем - да си каже, ще й отговоря с удоволствие. Както и на всеки друг, който се интересува.
queen_blunder
queen_blunder преди 19 години и 5 месеца
Ех, ако Ани създаде уроци по английски език, аз ще й бъда най-прилежната ученичка :) Дано да се осъществи тази прекрасна идея :)
Terkoto
Terkoto преди 19 години и 1 месец
А е то и целият текст на песента: Александра Текст: Сухарев, Визбор Музыка: Никитин С. Не сразу все устроилось, Москва не сразу строилась, Слезам Москва не верила, А верила любви. Снегами запорошена, Листвою заворожена, Найдет тепло прохожему, А деревцу земли. Александра, Александра, Это город наш с тобою. Стали мы его судьбою. Ты вглядись в его лицо. Что бы ни было вначале, Утолит он все печали. Вот и стало обручальным Нам Садовое кольцо. Москву рябины красили, Дубы стояли князями. Но не они, а ясени Без спросу просли. Москва не зря надеется, Что вся в листву оденется, Москва найдет для деревца Хоть краешек земли. Александра, Александра, Что там вьется перед нами? Это ясень семенами Крутит вальс над мостовой. Ясень с видом деревенским Приобщился к вальсам венским. Он пробьется, Александра, Он надышится Москвой. Москва тревог не прятала. Москва видала всякое, Но беды все и горести Склонялись перед ней. Любовь Москвы не быстрая, Но верная и чистая, Поскольку материнская Любовь других сильней. Александра, Александра, Что там вьется перед нами? Это ясень семенами Крутит вальс над мостовой. Ясень с видом деревенским Приобщился к вальсам венским. Он пробьется, Александра, Он надышится Москвой. Александра, Александра, Это город наш с тобою. Стали мы его судьбою, Ты вглядись в его лицо. Что бы ни было вначале, Утолит он все печали. Вот и стало обручальным Нам Садовое кольцо.
Arbitration
Arbitration преди 18 години и 11 месеца
Извинете, на ще ви поправя.
Запорошена может быть не только снегом, но и например, песком, пылью. Это означает слегка засыпана, так, что остаются очертания поверхности. припорошенный - слегка запорошенный, так, что поверхность не только остаётся в очертаниях, но и видна.
Однако пороша - действительно мелкий снег.
Садовое кольцо - не объезной путь, увы! Это - кольцевая улица в Москве, весьма недалеко от центра (первая из кольцевых, считая от центра Москвы). Посередине неё расположена цепь зелёных бульваров. Когда-то, в старой Москве, там располагалась цепь садов (насколько я помню). Отсюда и название. Игра слов - верно.
By Shogun , 1 November 2006
И скучно, и грустно
Михаил Юрьевич Лермонтов

И скучно и грустно, и некому руку подать

В минуту душевной невзгоды...

Желанья!.. что пользы напрасно и вечно желать?..

А годы проходят - все лучшие годы!



Любить... но кого же?.. на время - не стоит труда,

А вечно любить невозможно.

В себя ли заглянешь? - там прошлого нет и следа:

И радость, и муки, и всё там ничтожно...



Что страсти? - ведь рано иль поздно их сладкий недуг

Исчезнет при слове рассудка;

И жизнь, как посмотришь с холодным вниманьем вокруг -

Такая пустая и глупая шутка...

Выхожу один я на дорогу
Михаил Юрьевич Лермонтов

Выхожу один я на дорогу;
Сквозь туман кремнистый путь блестит.
Ночь тиха. Пустыня внемлет Богу,
И звезда с звездою говорит.

В небесах торжественно и чудно!
Спит земля в тумане голубом...
Что же мне так больно и так трудно?
Жду ль чего? Жалею ли о чем?

Уж не жду от жизни ничего я,
И не жаль мне прошлого ничуть;
Я ищу свободы и покоя!
Я б хотел забыться и заснуть!

Но не тем холодным сном могилы...
Я б желал навеки так заснуть,
Чтоб в груди дремали жизни силы,
Чтоб, дыша, вздымалась тихо грудь;

Чтоб всю ночь, весь день мой слух лелея,
Про любовь мне сладкий голос пел,
Надо мной чтоб, вечно зеленея,
Темный дуб склонялся и шумел.

Внимание
: обясняват се само думи, които не са ВЕЧЕ обяснени в предишни уроци.

Думите, които сме учили, са обобщени по азбучен ред в"Моят речник" и след всеки следващ урок се допълват.

Непознати думи и коментари:

Скучно - на руски се чете скУшна - т.е. ч-то се чете като ш.
Некому руку подать - няма на кого да подадеш ръка. [нйЕкаму]
Напрасно - обърнете внимание, че на руски е със "с"
Лучший - най-хубав: все лучшие годы - всички най-хубави години
Заглянешь - от глагола "заглянут" - да надзърнеш, да погледнеш.
Прошлое - минало: прошлого нет и следа - от миналото няма и следа
Мука - ударение на У - мъка. Да не се бърка с мука - ударение на А - което означава брашно.
Поздно - късно
Рано или поздно - рано или късно
Иль - поетично съкращаване на "или"
Исчезнет - ще изезне: обърнете внимание, че се пише със "с", както винаги се пише тази представка пред глуха съгласна. Пример: изменить, но - исчезнуть.

Жизнь - живот (внимание: спомнете си, че "ж" е твърд звук и след него
"и" се чете "ы" - т.е. жизнь се чете жызнь.
Вокруг - наоколо
Пустой - празен, пустая - празна
Шутка - шега (спомнете си, че и ш-то е твърдо)

Туман - мъгла. Учили сме думата "мгла", означава същото, но е
поетична: както говорихме, когато в руски език за едно нещо има две
думи и едната от тях съвпада с бълг арска дума - тази дума е поетична.
Напомням пример: глаза на руски е очи, а "Очи" е много красива
поетична дума за очи.

Ждать - чакам (жду - 1 л.ед.ч.)
Жаль - жал: на мен ми е жал - мне жаль
Пошлое - минало: мне не жаль прошлого - не ми е жал за миналото
Ничуть - никак
Я б' хотел = я бы хотел - аз бих искал
Холодный - студен.
Могила - гроб
Грудь - гърди
Темный - вижте как са го написали - с "е": а това е всъщност думата
"тёмный". Не им се занимава на хората да пишат двете точки, това сме
го учили, свиква се.



Legacy hit count
2959
Legacy blog alias
9347
Legacy friendly alias
Почитаем-Лермонтова-вместе
Нещата от живота
Уроци, съвети, препоръки

Comments3

Eowyn
Eowyn преди 19 години и 6 месеца
Днес гледах Москва слезам не верит и се зачудих къде са моите любими уроци по руски!!
Благодаря, Шогун :)
Shogun
Shogun преди 19 години и 6 месеца
Аз благодаря за добрата дума. :)

Някакви <pre>-та ми се образуват, направо се чудя как да ги разкарам: като тръгна да редактирам, ги няма.
 
queen_blunder
queen_blunder преди 19 години и 6 месеца
Красиво, нежно, романтично, малко тъжно... Силно вълнуват тези стихове :)  

Нели, благодаря ти! Твоите уникални в българския нет уроци са много полезни и търсени, както се вижда от tyxo-то. Би било чудесно, ако и някой от онези хора, които ги ползват, каже един ден поне едно "Благодаря!" :)
By Shogun , 22 July 2006
Чудесната песничка, посветена на рождения ден,  е публикувана и преведена на български от Eowyn в общност "Сапунени мехури". Прехвърлям я по нейно предложение към курса по руски, с незначителни изменения, и с обяснение на непознатите думи. Непреведените думи вече са ни известни, можете да ги намерите в речника на Уики Библиотеката.

Песенка крокодила Гены
                                                          Автор: А. Тимофеевский
Пусть бегут неуклюже
Пешеходы по лужам,
А вода по асфальту рекой,
И не ясно прохожим
В этот день непогожий,
Почему я весëлый такой.

Я играю на гармошке
У прохожих на виду...
К сожаленью,
День рожденья
Только раз в году.

Прилетит вдруг волшебник
В голубом вертолëте
И бесплатно покажет кино,
С днëм рожденья поздравит
И, наверно, оставит
Мне в подарок пятьсот эскимо.

Я играю на гармошке
У прохожих на виду...
К сожаленью,
День рожденья
Только раз в году.

Превод:

Нека пешеходците
да тичат непохватно
през локвите,
а водата по асфалта да е като река,
и на минувачите не им е ясно
в този ден с лошо време
защо аз съм толкова весел.

Аз свиря на хармоника
пред погледа на минувачите.
За съжаление, рожденият ден
е само веднъж в годината.

Ще долети изведнъж вълшебник
в светло-син въртолет
и безплатно ще ми покаже филм,
ще ме поздрави за рождения ден
и сигурно ще ми остави
за подарък 500 сладоледа ескимо.

Аз свиря на хармоника
пред погледа на минувачите.
За съжаление, рожденият ден
е само веднъж в годината.

Нови думи:
Бежать - бягам, тичам. Я бегу, ты бежишь, он бежит, мы бежим, вы бежите, они бегут.
Неуклюже - нелепо, непохватно
Пешеход, пешеходы - пешеходец, пешеходци
Лужа [лУжа] - локва
Рекой [рекОй] - като река
Прохожий, прохожие [прахОжий, -ие] - минувач, минувачи
Непогожий день - ден, в който времето е лошо
Погода [пагОда] - време ( в смисъл на климат)
Непогода [непагОда] - лошо време
Играть [игрАть] - играя, също - свиря. Играю, играешь, играет, играем, играете, играют
Гармошка [гармОшка], гармонь - хармоника. Това не е устната хармоника (която на руски е губная гармошка), а музикален инструмент, подобен на акордеон.
День рождения - рожден ден. Тук е съкратено на "рожденья", заради ритъма на стихотворението.
К сожалению - за съжаление. Съкратено "к сожаленью", заради ритъма.
Только [тОлька] - само
Раз - път (в смисъл на един път): один раз.
Дорога - път (в смисъл на пътека)

Поздравить (ударение на А) - честитя. Поздравлю, поздравишь, поздравит, поздравим, поздравите, поздравят.
Ще се спрем малко на този глагол. Ако кажеш на приятел "Поздрави майка си от мен" "Поздравь свою маму от меня" - ще дойде въпрос: "С чëм еë поздравить?" т.е. "За какъв празник да я поздравя?" Поздравить, поздравлять - това е само честитене на някакъв празник. Ето правилния превод на "Поздрави майка си от мен": "Передай приветы от меня твоей маме".
Като сме започнали да се занимаваме подробно с този глагол, нека видим глаголното му време: Поздравить няма сегашно време, а само бъдеще просто време: Поздравлю свою маму от тебя - ще честитя на майка си от теб.
А сегашното време е от глагола "поздравлять": поздравляю, поздравляешь, поздравляет, поздравляем, поздравляете, поздравляют.
Поздравляю тебя с днëм рождения! - Честит рожден ден! (буквален превод: честитя ти рождения ден).
С днëм рождения! - Честит рожден ден! Т.е. както по-горе, само че по-кратко.

Да научим още няколко израза за рождения ден:
Что подарить на день рождения? - Какво да подарим за рождения ден? Обърнете внимание: в този израз на руски е НА, а не ЗА.
Купить в подарок - купувам за подарък.

Хайде да научим и цветовете:
белый - бял
красный - червен
синий - тъмно син
голубой [галубОй]- светло син
жëлтый [внимание - чете се жОлтьй] - жълт
чëрный (помните, ч-то е много мека буква)- черен
фиолетовый - лилав
зелëный - зелен

Упражнение:
1. Преведете на руски, без да гледате в обясненията, а след това проверете:
Честит рожден ден!
Поздрави майка си от мен!
2. Преведете от руски на български: Волшебник поздравит меня с днем рождения.
3. Руското изречение от точка 2 направете да бъде в сегашно време.
4. Преведете на руски: Мама ми подари за рождения ден шоколад.
(на руски шоколад е шоколад).
5. Преведете на руски: Получих (я получил, я получила) за подарък за рождения ден светло син речник.

 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8....
Падежи: 1, 2, ....

_______________________
ДОБАВЕНО ОТ QUEEN_BLUNDER

Ето я песничката в изпълнение на Сергей Шишков :)

Отвори файл: krokodil_101639.mp3



Тук може да видите анимационно клипче на тази тема.

А това е песничката в караоке файл :)
Legacy hit count
15313
Legacy blog alias
8143
Legacy friendly alias
Русский-язык--8--Песенка-крокодила-Гены
Уроци, съвети, препоръки
Музика

Comments13

queen_blunder
queen_blunder преди 19 години и 9 месеца
Shogun, благодаря за постинга :) Тази песничка също много я обичам и ако я намеря в моите архиви, ще я вмъкна като аудио файл. Днес обаче пак се очертава ден, в който времето ми е кът и чак довечера сигурно ще мога да пиша в блога и да коментирам.
Eowyn
Eowyn преди 19 години и 9 месеца
Леле, тая жега ми изпи мозъка.Направих всички упражнения правилно и като се спънах, не мога да се сетя как е пустият речник :):):):) Ама загрях ,де :)
Shogun
Shogun преди 19 години и 9 месеца
Браво на наш'та отличничка! Smile
За други затруднени: речник - словарь
Chu
Chu преди 19 години и 9 месеца
Тази песничка е много приятна наистина, създава супер настроение. Позволете ми само една малка корекция - пише се "песенька", с мягкий знак. Давам си сметка, че съм досадна коректорка, но какво да се прави - професионална деформацияSmile...

Искам и да добавя още два цвята:
серый - сив
коричневый - кафяв
queen_blunder
queen_blunder преди 19 години и 9 месеца
Chu, струва ми се, че грешиш - мягкий знак няма в думата "песенка". Проверих специално в моя речник, но нека все пак Шогун да каже. 
Shogun
Shogun преди 19 години и 9 месеца
Браво на Чу за допълнителните цветове: ще ги добавя още утре в речника и в урока.

Наистина няма мягкий знак в "песенка". Ще си помисля за по-подробен коментар по въпроса, ще напиша и нещо интересно за произношението на тази дума, за разлика от българския език.

Браво на Чу и за това, защото така ще изясним неща, за които не е ставало дума.
queen_blunder
queen_blunder преди 19 години и 9 месеца
Шогунка, като си говорим за произношения Chu=[Чу] :)

Ще ми бъде интересно да науча защо "песенка" се пише без мягкий знак, понеже имам някакъв смътен спомен, че когато съм изучавала руски език, точно тази думичка май я пишехме с ь. Възможно е и да греша, разбира се...

П. П. А на Куини няма ли "браво" за нещо? :)))) Днес например тя е сложила песничката в аудио формат най-отдолу в постинга :))))))))) Надявам се, че сте го забелязали :)
Shogun
Shogun преди 19 години и 9 месеца
И на Куини браво! Laughing

Коментарът следва. Но наистина няма мягкий знак.
И корекцията е отразена, Чу!
Chu
Chu преди 19 години и 9 месеца
Ех, престарала съм се, извинете ме. Наистина е много далечно времето, когато съм учила руски. Явно съм се заблудила от мекостта на "н" в песня [песн'а] и съм си въобразила, че трябва да се запази и в песенка [песен'ка]. А пък и вече от много внимаване за грешки май търся под вола теле. Добре че ме извадихте от заблуждението.Smile 
Очаквам се нетърпение нови статии от Шогун, а на Куини - специални благодарности, че ме поправи. Чу
Shogun
Shogun преди 19 години и 9 месеца
Обещаният коментар, с малко закъснение:

Нещата са даже още по-сложни. Най-старата дума за песен е "песнь", определено с меко окончание. Тази дума и до днес се използва като старинна дума и за църковни песнопения.

Като резултат от този мягкий знак в "песнь" е дошло окончанието -я на песня, което е меко окончание (твърдото е -а).
Обаче тази мекост изчезва в други производни на думата: песенка е без мягкий знак, песенный (мекото окончание би било -ий), песенное (мекото е -ее).

Искам да обърна внимание на един въпрос, свързан с произношението. Макар че доста се спряхме на произношението в първите два урока, не е обяснено до сега как се чете съчетанието от букви "нк", например "песенка", "лесенка"(стълбичка) или как например ще прочетем българското име Донка на руски.

Буквата "н" на руски в съчетанието "нк" се чете, както в българската дума "ден" или "мен"- подчертано и твърдо. Това е едно от големите различия в произношението на руски и български. Приблизително българския начин за произношение го има само в такива думи, където между двете букви има мягкий знак, например "маленький" (мъничък), "маменька" (майчица) или "Машенька" (умалително от Маша) - и пак не е същото, като на български, понеже нь-то се подчертава, а не се прелива с к-то, както е в българския. Не знам дали обясних ясно, но поне се опитах.
:)

Не съм обяснила и как се чете предлогът "в" на руски, ще го направя по-нататък.
queen_blunder
queen_blunder преди 19 години и 9 месеца
Chu, не се тревожи, и на мен ми се случва нещо подобно. Например, когато проверявам тетрадки и дадена грешка се повтаря, да речем, в пет-шест тетрадки и в седмата, ако се случи грешката да я няма, някой път неволно посягам да я "поправя" попълвайки "липсата".

Шогунка, много интересно обясняваш :) Не само, че всичко разбрах, а съм и сигурна, че съм го запомнила :)
SP2000
SP2000 преди 19 години и 8 месеца
Я 4 сентября прилетел из бургаса, и подобного унижения от болгар никогда не испытывал. Я понимаю, что вы стремитесь в евросоюз, но причем здесь унижение русских? Если болгария не хочет видеть у себя русских, то не выдавайте визы, а издеваться в аэропортах проще простого.
LeraLera
LeraLera преди 11 години и 6 месеца
Здравейте, понеже руски е моят роден език, живея в България само две години, но вече знам че българите възприемат гласни по различен начин. При вас те могат да бъдат твърди и меки, при нас в никакъв случай! Твърди и меки са само съгласните. Така че в случая с Донка (може би българите по-добре така разбират) но все пак чувам много силен акцент в случая с "Н" изцяло. За мен там тази буква сякаш пропада, но тя не става "мека"(в разбирането на руски човек), а значи не прилича на тази в Машенька, защото тук не би било добре буквата "н" да не се чува добре (и Вие го казахте), но все пак за мен (като за рускиня) "н" в Донка изобщо не е мека, значи не прилича на "н" в Машенька и др. Надявам се, че ще ме разберете правилно.