BgLOG.net
By vesselastoimenova , 4 July 2009
Онлайн полиглоти

От списание HiComm



!Онлайн полиглоти

Текст: Делян Донев.

Алгоритмите за автоматичен превод не се разработват от днес. Дълги години езиковеди, лингвисти, математици и програмисти се опитват да създадат достатъчно качествен софтуер, който да успее, без намесата на човек, да преведе текст от един език на друг. Това е породено от безброй трудности – като започнете от спецификата на съответните езици, наличието на синоними, идиоми и т.н. Като прибавим и особеностите на отделните писмености, положението е наистина трагично.
За щастие имаме универсален език. Английския. Дали трябва да благодарим на английските кралици или на американските президенти – не зная, но за щастие, за да ни се отворят вратите на почти всичкото достъпно интернет съдържание, е необходимо да научим що годе езика на Шекспир. Който, пък, за още по-голямо щастие , е изключително опростен, бързо усвоим и логичен. И се преподава в цял свят!
Така че, ако нямате основни познания по английски, не потривайте доволно ръце, ами се върнете към учебниците – нито една онлайн преводачка и нито един софтуер няма да ви спестят необходимостта да научите английски.

Google Translate
Ключовата фраза тук е "Google Translate". Преди броени месеци Google въведе услуга за превод към български и от български и това предизвика първоначален бурен интерес, разнообразни реакции и много коментари.
Не, Google Translate не превежда великолепно. Оказа се, че е по-добре човек да прочете оригиналния текст (който изниква в балонен вид, когато човек мине с мишката над кирилицата), отколкото да се мъчи да разгадае какво точно му казва преведеното съдържание.
Можете да посетите директно http://translate.google.com/ за директен превод или URLна страница, но по удобно е да на www.google.bg, да пуснете ключова дума за търсене и след като търсачката изведе резултатите, вместо да натиснете оригиналния линк, да щракнете върху „Преведи страницата”. След това почвате да четете. Или да се чудите, Или да се смеете. Интернет изобилства от всякакви комични и пародийни преводи, които е сътворил Google Translate. Може да го подиграваме, наистина но в крайна сметка той НАИСТИНА помага. Кога?

Като оставим страниците на английски, Google Translate е незаменим, когато се налага да посещавате на сайтове на редки или далечни езици. Примерно азиатски езици (китайски, корейски), разни северни народи (норвежки, финландски) или пък, ако искате да надникнете на арабски, еврейски или арменски сайтове, които нямат английска версия.
Звучи нелогично, но повярвайте ми, понякога наистина се налага! Особено, ако имате приятели или бизнес партньори в тези страни и поради една или друга причина се налага да използвате част от техните уеб услуги на техния език.

Естествено, качеството на превода не е върхово, но Google Translate е безценен и върши работа дотолкова, доколкото да се ориенирате – къде да въведете потрибителско име и парола, коя опция да отметнете, кой бутон да натиснете.
Освен това Google Translate може да превежда и ОТ български. За нас това едва ли е особено важно, но ако пък искате да покажете даден сайт на ваш приятел чужденец (примерно hicomm.bg), или пък искате да го улесните в търсенето на скромен и читав хотел или добро ваканционно селище, без да се налага да чете претрупаните сайтове на известните туристически агенции, тогава Google Translate върши работа. Най-елементарния пример - с Google Translate един приятел от Германия ми праща безплатни СМС-и, като използва уеб услугите на Mtel, като чете всичко на немски. Като използва Google.de :)
Ръчен онлайн превод
Интернет изобилства от хиляди (буквално) сайтове за онлайн превод, където трябва да въведете/пейстнете оригиналния тест, след което данатиснете Translate и да изчакате резултата. Който в повечето случаи е по скоро озадачаващ, отколкото полезен. За кратки и лесни фрази тези „безплатни” преводачки наистина вършат добра работа, ако ги затормозите с по сложни пасажи, оплитането е неминуемо. Повечето от тях поддържат всевъзможни варианти на превод – от японски на босненски и от унгарски на иврит, но това е само привидно. Но не се подвеждайте. В повечето случаи става въпрос просто за привличане на посетители и покачване на рейтинг.
В краен случай, ако автоматичният превод е безсмислен, може да използвате такива безплатни преводачки като онлайн речници, макар че често запасът им от думи е смешен.
Все пак има надеждни сайтове, които осигуряват прилично качество на двупосочен превод, без да се налага да търпите безброй изскачащи прозорци и да жертвате зрението си покрай мигащи банери.
Тези сайтове обикновено са семпли и обхващат само най-популярните езици в света – английски, немски, испански, френски, руски, понякога португалски. Качеството при тях е на ниво, така че ако ви попадне текст на немски, може да си го преведете на английски и пак да разберете за какво става дума. Дори сайтът може да прочете пасажа на съответния език.
Ако искате да намерите такива преводачки (няма как да ги избрия всички тук), просто напишете Free Online Translators в Google и отделете час – час и половина време. Родният сайт, от който може да тръгнете, е translator-bg.com

Офлайн превод
Тук вече си говорим за самостоятелен софтуер, който се инсталира на компютъра ви като програма и позволява без помощта на интернет база данни да превеждате текст. За наша всеобща жалост, в почти повечето случаи такъв софтуер е ... платен. За разлика от Google Translate, който въпреки недомислиците си, е напълно свободен, софтуер като WebTrance (може би най-популярната самостоятелна българска преводачка) изисква закупуване на лиценз или абонамент чрез SMS. Сумата е приемлива, софтуерът е добър, но ако се налага да работите със по-специлизиран (технически или художествен) текст WebTrance не може да направи чудеса. Подходящ е за обичайни дейности, помощ в училище, дори за бизнес кореспонденция.
Освен WebTrance (която е изцяло българска разработка), съществуват и други, универсални продукти. Някои от които безплатни. Такъв например е Multirans (за превод межде 19 езика), или пък ZikiTranslator, който пък поддържа само 8, но пък инсталационния му обем е окол 400K.
Последната инициатива, на която попаднах, се нарича Translate.NET, която е с отворен код и извършва превод от/към 53 езика. Като разчита на Google разбира се. Разгледайте я, програмката може да е безплатна, но пък превежда учудващо смислено. Единствените й недостатъци остават може би малкото бъгове (често забива), както и факта че не винаги може да се извърши превод във всички възможни варианти. Но иначе е чудесна, още повече че „разбива” текста на отделни думи, извежда съответните значения/синоними и ви позволява да проследите смисъла на текста, дори и да не е преведен абсолютно точно.

Речниците
Може да ги закупите навсякъде – за последните 10 години пазарът се наводни с разнообразни софтуерни речници, които обикновено се предлагат (вече на съвсем нормални цени) основно из книжарниците, но може да си ги купите от повечето молове и дори безниностанции – като се включват доста обширни двупосочни речници не само с английски, но също така и за френски, немски и испански. Някои от фирмите разработчици на софтуерни речници с маркетингови цели пуснаха олекотени безплатни версии на своите продукти, но като цяло запасът им от думи е доста скромен и покрива едва началната база, която се усвоява в първите нива на подготовка на съответния език.
За щастие има и безплатни двупосочни речници, които предполагам повечето от вас познават много добре и ползват с години. Единият е SA Dictionary и другият AEDictionary. Кой от двата е по-добър, не мога да бъда категоричен, защото в крайна сметка става дума за огромен подарък от страна на авторите и трябва да сме им благодарни до гроб. Аз лично съм свикнал с AEDicitionary заради интерфейса и удобните клавишни комбинации, но не малка част от приятели и колеги предпочитат SA Dictionary.

  
    Защо не! Да приемем новостите в света на лингвистиката и да се постараем да ги използваме! Винаги може да се научи нещо ново и полезно, когато има интерес и желание! Успех в новите начинания!

Legacy hit count
366
Legacy blog alias
30692
Legacy friendly alias
Интересно-и-полезно-
Уроци, съвети, препоръки
Проекти
Английски език
За всекиго по нещо
Любопитно, интересно

Comments2

queen_blunder
queen_blunder преди 16 години и 10 месеца
Много полезна статия! Благодаря! :)

Спомням си как се смях на един автоматичен превод, за който ни разказа Тери преди време :)

Което значи, че колкото и добри да са транслаторите, не може без човешка намеса при превода :) Трябва да се познайва чуждият език :)


vesselastoimenova
vesselastoimenova преди 16 години и 10 месеца

Какво е добре да се помни при превод от английски

Английският и българският са различни езици. Наистина различни! Неопитните преводачи често допускат граматически неиздържани, тромави или дори смислово неверни преводи, свързани с механичното пренасяне на думи или езикови конструкции от английски в български. Тук съм започнал да изброявам най-честите грешки, за които се сещам, и периодично добавям нови.

Защо превеждам?

Никога не забравяйте защо превеждате! :-)

Първо, най-важната цел на превода е точното пренасяне на смисъла на оригиналния текст, а не на буквения му състав, звученето, броя думи или друг повъхностен признак. Например „There is a book on the table“ се превежда като „На масата има книга“, а не „Там е книга на масата“.

Второ, обикновено преводът е предназначен за читатели, които не знаят английски. Не можем да разчитаме, че „това няма нужда да се превежда, всички знаят какво е“. Често това „всички“ означава „аз – компютърният специалист, който знае английски, и познатите ми – компютърни специалисти, които знаят английски“. :-) Помислете: ако превеждате софтуер за нотопис, възможно е например да го ползва музикант със слаба компютърна грамотност, който знае само италиански.

Бързата работа – срам за майстора

Преди да започнем със съветите по същество, първото и най-важно правило е: не бързайте! Свикнете да правите проучвания. Ако не знаете думата или израза, не взимайте сляпо случайно значение от първия срещнат речник. Изследвайте контекста. Вижте дали нямате работа с означение или съкращение. Ако думата липсва в речниците, не е пояснена в текста и не сте уверени за значението ѝ, потърсете я в Интернет.

Дори да знаете някои значения на дадена дума, ако ви се стори употребена по странен начин, проучете я като непозната – може да е използвана като термин от чужда за вас дисциплина. В интерфейса и документацията на много програми се срещат термини от различни области – математика, дизайн, фотография, инженерни дисциплини и т.н. В тези дисциплини обикновено съществува традиционна българска терминология и подходът „не знам как е това на български, но я да си измисля как би могло да бъде“ е напълно неоправдан! Ако можете, посъветвайте се със специалист по съответната дисциплина или проверете в специализиран речник.

При превод на силно специализиран текст може наистина да се окаже, че сте първият българин, който се опитва да преведе даден термин. Може обаче и просто да не знаете как българските специалисти в съответната област вече са го превели. И в единия, и в другия случай не се излагайте с прибързани импровизации. Казват, че не е срамно да не знаеш, а да не искаш да научиш. :-)

Синдромът „как се превежда тази дума“

Честа грешка на начинаещите преводачи е търсенето на един „правилен“ превод за всяка английска дума. Правилният въпрос обаче не е „как се превежда тази дума“ а „как се превежда това понятие“! Английските думи, също като българските, често имат по няколко значения – както „ежедневни“, така и терминологични. Не е нито необходимо, нито възможно да се намери точно по един превод за всяка дума. Възможно и необходимо е да се намери точен превод за всяко значение на думата.

Синдромът „това звучи тъпо“

Едно съображение, което често съм чувал в защита на „слабия“ превод, т.е. оставянето на думи и изрази на английски (дори на латиница), е следното: „да, ама това като го преведеш, звучи тъпо“. Този аргумент е несериозен. За англичаните и американците тези изрази на английски звучат по същия начин.

Как според вас звучи „public member“ на среден американец, който и понятие си няма от С++? „Публичен член“! Кажете на един софиянец от улицата „пространство от имена“ и на един лондончанин от улицата „name space“ – дали няма да ви погледнат еднакво?

Термините значат това, което специалистите са се уговорили. Ако знаете уговорката, неща като „приятелска функция“ или „падащ списък“ ще ви звучат съвсем нормално. Ако не я знаете, на какъвто и език да ви ги кажат, ще ви звучат безсмислено. Нищо не става по-умно или по-глупаво заради това, че е казано на определен език! Ако нещо ви звучи наистина много тъпо в превод, помислете дали звучи кой знае колко умно и в оригинал…

                                                                             
                                                                                             Михаил Балабанов

By vesselastoimenova , 4 July 2009

FACTS: TRUE OR FALSE QUIZ

There are ten facts below. Your task is to read them carefully and try

 and work out which one is not true. Nine are true, only one is false.

 

1. The Bible, the world's best-selling book, is also the world's

 most shoplifted book.

2. Someone paid $14,000 for the bra worn by Marilyn Monroe in

the film 'Some Like It Hot'.

3. Your tongue is the only muscle in your body that is attached

at only one end.

4. More than 1,000 different languages are spoken on the continent

of Africa.

5. In the U.S.A over eleven thousand people (up until the end of 2003)

have visited a tortilla chip that appears to have the face of Jesus Christ burned into it?

6. A kiss lasting one minute can burn more than 100 calories.

7. Buckingham Palace in England has over six hundred rooms.

8. There was once an undersea post office in the Bahamas.

9. Abraham Lincoln's mother died when she drank the milk of a cow

that grazed on poisonous snakeroot.

10. After the death of Albert Einstein his brain was removed

by a pathologist and put in a jar for future study.

 

                                                                                                world-english

Legacy hit count
294
Legacy blog alias
30815
Legacy friendly alias
Quiz---true-or-false-
Нещата от живота
Английски език
Любопитно, интересно

Comments

By vesselastoimenova , 4 July 2009

125 години от подаряването на Статуята на свободата на САЩ от Франция на официална церемония в Париж (Франция, 1884 г.). Тя е дело на скулптора Фредерик Огюст Бартолди и инженера Густав Айфел и е с височина около 93 м и тегло 225 тона. Изобразява жена с факел в дясната ръка. На плоча, която държи в лявата си ръка, е отбелязана датата от подписването на Декларацията на независимостта на САЩ - 4 юли 1776 г. Короната на главата й е увенчана със седем лъча, които символизират седемте континента. В краката й са разкъсани робски вериги. Паметникът официално е осветен на 28 октомври 1886 г.

Достъпът до американския символ бе забранен след терористичните атентати от 11 септември 2001 г. Едва на 3 август 2004 г. отново бе разрешено туристи да посещават Статуята на свободата. През 2003 г. за укрепване на системите за сигурност на Статуята на свободата са били изразходвани около 7 млн. долара. Въпреки най-новите предупреждения за терористична заплаха към финансовите институции в Ню Йорк, градските власти решиха да пристъпят към плановете си за отварянето на статуята за посетители. Някои ограничения за туристите обаче остават в сила. Всички посетители ще бъдат претърсвани при качването на корабчето, което пътува до острова, на който се намира 93-метровата статуя и още веднъж – на входа на самата статуя. А наблюдателната
площадка, намираща се в короната на статуята, както и преди, остава затворена. Реално посетилите могат да разгледт Музеят и долната тераса в основата на статуята, достъпът до останалата й част остава забранен.
Но, по случай националния празник на САЩ - 4 юли ще бъде отворена короната на Статуята на свободата за посетители. (dir.bg)

  Реших да ви поздравя с тази статия за да уважим националния празник на САЩ -  4 юли, така наречения, Дeн на независимостта!

 

                                                   Our Fourth of July

You can read the Declaration of Independence here: Declaration

Legacy hit count
112
Legacy blog alias
30803
Legacy friendly alias
Знаете-ли-това-
Събития
За BgLOG.net
Новини
Английски език
За всекиго по нещо
Любопитно, интересно

Comments

By vesselastoimenova , 30 June 2009
 Хайде да разгледаме нещо по-забавно! Все пак ваканция сме! Лято е! Купонът тече! Та искам да ви провокирам с нещо интересно и необичайно! Знам, че няма жена, която да не иска да притежава всички красиви рокли  по света! А от какво може да бъде направена една рокля - от плат,разбира се,ще кажете вие! Да, но ма и други алтернативи! От хартия, от метал, от найлон, от какво ли не, бедна ви е фантазията! Нищо не може да ни изненада! Е да, но мен ме изненада следното, вижте

картинки, смях,смях, развлечения, забава, дрехи



картинки, смях,смях, развлечения, забава, дрехи

     Е, сега искам да познаете от какво са направени тези красиви рокли? Хайде, момичета и момчета, познайте!Който познае пръв, ще има награда!

Имам още един въпрос, а какво обичате да носите вие през лятото, например? Какъв е вашият стил на обличане?

   S pozdrav!



Legacy hit count
5320
Legacy blog alias
30709
Legacy friendly alias
Рокли---
Купон
Английски език
Руски език
За всекиго по нещо

Comments6

queen_blunder
queen_blunder преди 16 години и 10 месеца
Балони! Нали, професоре? :) Подхвърчаш, докато ходиш :))) Готина идея :)
queen_blunder
queen_blunder преди 16 години и 10 месеца
Може би бих си избрала първата, защото ми харесва стилът дълга рокля тип лале по тялото, като на кукла барби.

Но иначе ходя полуспортно облечена :))

shellysun
shellysun преди 16 години и 10 месеца

 О,оо, рокли! Един цял свят за французойката и една цяла философска епопея за немалко известни хора. Преди време гледах биографичен филм за Ив сен Лоран: "Най-красивата дреха за една жена са ръцете на мъжа, който я обича, обвити около тялото и", казваше той в едно интервю с леко тъжен глас, издаващ възвишено преклонение пред женската красота.

  Не искам рокли от балони, не ми харесват..а и мисълта за допира на гума до тялото..бр-р-р (((    Харесвам Живанши и сарита.

vesselastoimenova
vesselastoimenova преди 16 години и 10 месеца

Е, Шели, знаеш какво да харесваш! Да балоните са сигурно гадни около тялото, колко ли вода трйбва да отделиш (за да не кажа нещо друго!:(), но ми хареса оригиналното мислене, самата идея! А Живанши е върхът, но ние дали можем да си позволим този разкош?

 Но мъжките ръце....

 

vesselastoimenova
vesselastoimenova преди 16 години и 10 месеца

   Какво ще кажете за тези рокли? Е, май ще предпочетем тези от балоните, а? Разбахте ли от какво с тези,...от месо, от колбаси u бекон (вакуумиран), но това не е за жени, а и мъже около тях,които обичат да си похапват, че може и голи да се приберат накрая.....:-)

200906100913

Jia Jem made a dress out of real meat.

"I chose salami because it's thin, keeps in one piece, and is quite cheap, and bacon because it looks very, um, meaty....."
vesselastoimenova
vesselastoimenova преди 16 години и 10 месеца

Pop Top Prom Dress


Познайте от какво е направена тази абитурентска рокля?

By RositsaAtanasovaMin , 27 June 2009
Ще ми се да направя собствен запис и да ви ги кажа тези неща на български език. Дотогава разглеждайте това, което ще ви насочи в правилната посока, независимо дали сте на "ти" с езика или не:)))


Legacy hit count
768
Legacy blog alias
30644
Legacy friendly alias
WHY-GLOGSTER-
Приятели
Интересни линкове
Проекти
Новото образование
Английски език

Comments6

vesselastoimenova
vesselastoimenova преди 16 години и 10 месеца

   Здравей, Роси! голяма чародейница си! толкова са красиви глогстерите, които създаваш! И за да ти поmoгна да обясниш, какво, аджеба, е това чудо "глогстер" извадих едно обяснение от нета и ви го преведох за да е достъпно за повече хора! Наистна нещо ново, много интересно, увлекателно и в същото време полезно, та дори и с образователни цели! но вижте:

What should I do on Glogster?

Glogster is a revolutionary way of expressing your mood, feelings and ideas, and it goes miles beyond text or video! Creating a Glog lets you express all those things you haven’t been able to describe by words. It opens the door to a whole new world of communication – just choose a background, throw in some shapes and characters from our galleries, add text, your own videos or photos and perhaps a pinch of music and there it is! In just a few minutes, you can make a digital poster, a colorful medley of ideas, reflecting your own special style.

    Глогстер е революцонен начин за изразяване на вашите настроения, чувства и идеи,  той стига много по-далеч от текста и видеото!  Срещите в Глог ви дават възможност да изразите всички онези неща, които не сте могли да кажете само с думи. Той отваря един цял нов свят за общуване – просто си изберете фон, нахвърляйте някои фигурки и герои от нашите галерии, добавете текст, ваше видео или снимки и може би малко музика и ето готово! Само за няколко минути вие можете да си направите дигитален постер, разноцветен миш-маш от идеи, които да отразят вашия специфичен стил.

       Е, харесва ли ви? На мен - да, но иска малко подготовка!   Всички въпроси към Роси, тя е специалист! :-))

NellyStancheva
NellyStancheva преди 16 години и 10 месеца
Супер е! Вече си го представям като нещо, което децата подготвят, когато имат да подготвят за домашна работа проект. Е, както каза Професора - след "малко" подготовка ;-)  
vesselastoimenova
vesselastoimenova преди 16 години и 10 месеца

     Ако някой от колегите реши да навлезе в детайлите на глогстването за учебни цели, ви предлагам едно видео с подробни стъпки за рабоmа с клас от 16 или повече ученика! Да оставим настрани въпроса, че за нашите условия на обучение, всеки ученик да има компютър пред него, е малко утопично, но от познавателна гледна точка  е интересно!   Би могъл да остане вариантът за домашна работа както Нели си го представя -  Why not? :-)

 

  УСПЕХ! :-)

NellyStancheva
NellyStancheva преди 16 години и 10 месеца
Олеле, в четвърти клас? Почти неблагородно съм готова да завидя за такива любознайковци :-) А що се отнася за колегите - е, и това ще стане. Лично аз засега само се забавлявам там, но веднъж да свършим ремонта вкъщи и запрятам ръкави.

shellysun
shellysun преди 16 години и 10 месеца
супер!      абе и ние в детската градна правим нещо подобно, но не ни стигат силиците - правим колажи..колко хубаво щеше да бъде да може децата да правят такива неща - сигурна съм, че и това ще стане..когато техниката напредне толкова, че е достатъчно да посочиш с пръстче, за да "хвърлиш" на платното картинка или звук ..сигурно ще има даже детски глогстер-изложби и ще са едни от най-красивите...
vesselastoimenova
vesselastoimenova преди 16 години и 10 месеца
 Браво Нели! Кога успя? Уж ремонт правиш, а? Като начало е страхотно! Аз за сега само гледам! Памперсите искат време!
By NellyStancheva , 22 June 2009
Това са съвети, които в оригинал бяха за изучаването на английски език и са от сайта www.world-english.org Позволих си да редактирам тези съвети, защото си мисля, че казаното за  английски език важи също и когато учиш немски, френски, руски а защо не и японски език.
Ето и съветите:

Говори без страх

Най-големия проблем срещу който се изправят хората при овладяването на чужд език е собствения им страх.Те се притесняват, че няма да изговорят думите правилно или че ще изглеждат глупаво, така че изобщо не говорят. Не прави това. Най-бързия начин да научиш нещо е да го правиш – отново и отново, докато го направиш както трябва. Като всичко друго, ученето на чужд език изисква практика. Не позволявай малко страх да те спре да направиш каквото искаш. 

Използвай всичките си ресурси<?xml:namespace prefix="o"?>

Дори ако учиш в езикова школа, това не означава, че не можеш да учиш извън часа. Използването на колкото е възможно повече източници, методи и инструменти ще ти позволи да учиш по-бързо. Има много различни начини по които можеш да подобриш чуждия си език,така че не се ограничавай с един или два. Интернет е фантастичен ресурс за всичко във виртуалността, но за изучаващия езици е перфектен.

Обгради се с звученето на езика, който искаш да научиш

Безусловно най-добрия начин да учиш чужд език е да се обградиш с него. Пиши си бележки, сложи книги из стаята си, слушай радиопредавания на този език, гледай новини, филми и телевизионни предавания.Говори на този език с приятелите си когато можеш. Колкото повече материали имаш около теб, толкова по-бързо ще учиш и по-вероятно е да започнеш да „мислиш на чужд език”.

Слушай Native Speakers колкото е възможно повече

Има някои добри учители по чужд език, които е трябвало да го учат като втори или чужд език преди да започнат даго преподават. Все пак, съществуват много добри причини някои от най-добрите училища да предпочитат да наемат хора, за които чуждия език е техен роден език. Една от тези причини е, че естествено говорещите езика имат естествен говор, който учениците трябва да се опитват да имитират. Колкото по-близо изучаващите могат да достигнат до ритъма и потока на тази реч, толкова по-удобно ипо-сигурни ще се чувстват в уменията си те.

 Гледай филми и телевизия на чужд език

Това не е само забавен, но и ефективен начин да учиш. Като гледаш филми (особено ако са със субтитри) можеш да разшириш речника си и да слушаш говора на актьорите. Ако слушаш новини, ще можеш да чуеш и различни акценти.

Слушай музика

Музиката може да е също много ефективен метод да учиш езика. Всъщност, това често се използва като начин да се подобри разбирането. Въпреки че, най-добрия начин да учиш е да вземеш текста на песента, която слушаш и да се опиташ да го четеш както го пее изпълнителя.Има няколко добри Интернет сайта, където може да се намерят текстовете на повечето популярни песни. По този начин можеш да упражняваш четенето и слушането си едновременно. Ако обичаш и да пееш, чудесно!

Учи колкото е възможно по-често!

Само като учиш неща като граматика и думи и като правиш упражнения можеш наистина да подобриш знанията и уменията си по който и да е език. 

Прави упражнения и тестове

Много хора мислят, чеупражненията и тестовете не са много забавни. Все пак, като попълваш упражнения и правиш тестове ти можеш наистина да подобриш езика си. Една от най-добрите причини да правиш много упражнения и тестове е, че това ти дава отправна точка за да сравниш бъдещите си резултати. Често, като сравниш резултата си от теста, който си правил вчера с резултата от теста, който си правил преди шест месеца можеш да разбереш колко много си научил. Ако никога не се тестваш, никога нямада разбереш колко си напреднал. Започни с няколко упражнения и попълни няколко теста on-line и се върни след няколко дни за да видиш колко си научил. Продължи да го правиш и наистина ще напреднеш.

Записвай се

Никой не обича да слуша собствения си глас на запис, но както при тестовете това е добре, за да сравняваш записите си от време на време. Може да си толкова впечатлен от напредъка си, че да започнеш да приемаш добре звука на гласа си.J

 Слушай чуждия език

С това се има предвид говорене по телефона или слушане на радиопредавания, аудиозаписи или CD-та на този език.Тове е по-различно от гледането на телевизия или филми, защото не можеш да видиш човека, който говори. Много изучаващи чужд език казват, че говоренето по телефона е едно от най-трудните неща които са правили и единствения начин това да се подобри е да се прави по-често.

Накрая, но не последно

Забавлявай се.

Legacy hit count
16437
Legacy blog alias
30420
Legacy friendly alias
Как-се-учи-чужд-език
Уроци, съвети, препоръки
Английски език

Comments10

NellyStancheva
NellyStancheva преди 16 години и 10 месеца
Съжалявам, но не ми се получава връзката със сайта. Ще опитам по-късно.
queen_blunder
queen_blunder преди 16 години и 10 месеца
Чудесна статия! :)

Връзките се правят най-лесно с помощта на Hyperlik Manager-а. Той се "извиква" с това бутонче: Hyperlink Manager (CTRL+K)


georgidelchev
georgidelchev преди 16 години и 10 месеца
Какъв език да изберем за детето - немски или английски?
Посъветваха ни - немски / от 2. до 7. клас /, а след 7. - английски като първи, немски като втори. Тъй като след немски се учи по-лесно английски. При обратния вариан - трудно възприема ли немски / след английския/.
Дайте съвет.
vesselastoimenova
vesselastoimenova преди 16 години и 10 месеца

    Здрaвей, abcdeff!   Директно към твоят въпрос! Нещата са доста комплицирани, за да се даде еднозначен отговор!   Доколкото разбрах вие искате детето да учи немски до 7  клас, а после от 7 английски, като немският остане втори. И двата езика са достаъчно трудни и сложни за изучаване, но все пак си uмат своите тънкости и нюанси! 

 За едно малко дете (подчертавам -малко), според моето скромно мнение, ще бъде по-лесно да учи английски (успоредно с усвояването на родния български),защото английският като структура на изреченията и говоренето е по-близък да нашия език! Немският е малко по-различен като структура  и на самото дете ще му е по-трудно, сравнявайки нашите езикови структури с тези на немския! Така че, аз бих посъветвал да се започне с английски, да се усвои до една добра степен на знаене и  да се подхожда към немския тогава, когато и самото дете е вече по-голямо, усвоило е българската граматика и вече може да отсява разликите. Тогава английският език ще бъде от помощ,защото те са латински  и имат и общи черти!
 Самият факт, че английският се е наложил като най-често употребяван международен език, поаказва, че той е, хипотетично казано, и по-лесен и достъпен (въпреки, че и тук е спорен въпросът!) Имайки това впредвид, всеки един процес се развива от по-лесното към по-сложното и т.н., т.е. когато сте изградили базови знания по най-широко говорения език - английския, можете да пристъпите към втори -немския!
  Това е моето лично мнение, имам  наблюдения от собствената ми дъщеря, която е учила и руски, и немски, но най-вече английски! И още една много малка, но съществена подрбност! Oт собствения ми опит като преподавател ви съветвам, да прецените дали вашето дете има склонност към езиците? Ако - да, тогава чудесно, но ако - не, не го изтезавайте, достатъчен е и един език, но да се знае и говори както трябва!
    Благодаря за вниманието, това е моето скромно мнение, а изборът си е само и лично ваш!
 С уважение и поздрав!



georgidelchev
georgidelchev преди 16 години и 10 месеца

Благодаря на professor за доста убедителния отговор. Аз съм доста объркан в момента и не мога да преценя. Учил съм езикова гимназия преди 20 години - немски-руски, после продължих образование немски-чешки, в последствие английски и френски - с него не ми издържаха нервите - само 3 месеца. Може би от опита ми - след улегналите знания по немски - последните 2 ми бяха особено леки. А може би заради това, че английски учих от немски учебници, а преподавателя - рускиня, която не знаеше немски. Беше доста комплицирано, но едновременно въртяхме 3 езика, което беше доста добре за нас.

Но наистина сега като се замисля - на детето от наблюденията ми му се нрави и има склонност към английски, тъй като се занимава с пеене и 99 процента от песните, които пее са на английски. Най-вероятно ще изберем английски -макар че ме боли малко - немски обичам много повече от английски - просто като език, нищо лично към двете националности.

Благодаря Ви.

vesselastoimenova
vesselastoimenova преди 16 години и 10 месеца

 Да, abcdeff,  наистина при вас нещата с езиците са били доста объркани, но поне не ви липсва количество ( не знам за качеството!)
Но след като вие сте учил толкова много езици, това означава, че имате достатъчна езикова култура да помогнете на детето си! А също така означава, че вие иматe афинитет към езиците,което означава, че и детето може да го е унаследил! Но щом то се интересува от англйски повече, само трябва да го насърчите и нещата ще потръгнат! Докато, ако е насила, под ваш натиск, може да се получи обратен ефект! Отново повтарям това е моето скромно мнение, изборът си е ваш! Успех във всички начинания! Важното е да има желание и търпение!
dorodtea
dorodtea преди 16 години и 10 месеца
Здравейте, abcdeff, насочвам се веднага към отговор на въпросът Ви и той е в подкрепа на , казаното  по-горе от професора.Искам  само да поясня , че чух това твърдение от специалист по ранно чуждоезикво обучение и неговото мнение беше, че в по-ранна детска възраст се усвоява по-лесно английски  език.Можете съвсем спокойно да запишете детето на  език, който му е по-интересен и в същото време е по-лесен.Успех в обучението!!!

 


 


georgidelchev
georgidelchev преди 16 години и 10 месеца

Благодаря. След семеен съвет с 2 : 1 гласа спечели английският. Обсъдихме всички за и против - наистина е по-добре детето да учи това, което му доставя удоволствие. То каза, че не се притеснява - разчита на нашата помощ.

Не разбирам защо се бяхме панирали - може би в стремежа си за изберем по-лесното ли? И двата езика за приятни. Да учат децата - сега му е времето.

Дали сме му да разбере, че ние още не спряли да учим. Тава стимул ли е не знам, но сме зад него. ( Е-е, не му дишаме във врата, но контрол трябва да има.)

NellyStancheva
NellyStancheva преди 16 години и 10 месеца
Здравейте abcdeff. Поздрави от мен за езика, на който сте се спряли. Наистина, английският език е най-разпространен и вашето дете се сблъсква с него най-често. Така ще има възможност да го попива не само в класната стая, но и от любимите си песни, филми, Интернет игри и т.н. 
Относно трудностите при изучаването - така е, трудно се учи чужд език. Но това е нещо, което в никакъв случай не бива да се акцентира в разговорите с детето. Ако нагласата, с която то тръгне е: Леле, колко страшно, колко трудно! - ще му бъде много по-тежко. 
По скоро, като учителка по английски език в начална степен, но най-вече като родител, бих ви посъветвала да потърсите и показвате на детето си интересното, забавното в чуждия език (който и да е). Понякога родителите започват да учат паралелно с детето си езика. Това е фантастично преживяване за цялото семейство, защото родители и дете могат да си споделят трудности и радости и да си помагат взаимно. Е, ако не става с двамата родители и единият само може да свърши работа :-)
Успех на вас и на детето ви! 
By TonyPanayotova , 1 January 2007
И още подробности от курса в Тотнес, по Секторна програма "Коменски", Програма "Учене през целия живот". Изживяното е неописуемо, пожелавам го на всеки! Не се колебайте да кандидатствате! Ние имахме шанса да бъдем там и да видим, сега е ваш ред!

 http://dox.bg/files/dw?a=f56fb4f7c5

Legacy hit count
382
Legacy blog alias
33800
Legacy friendly alias
Курс-в-Тотнес-83F80BA1EF834C189A03FB454A12A5AA
Училище
Проекти
Новото образование
Английски език

Comments