Етимологично
Работя си аз тука и ми се върти един въпрос в пространството между ушите.
Защо на роднините наречени братовчеди им казваме братовчеди, а не племенници? И защо на племенниците им викаме племенници а не братовчеди?
Не бе не съм се смахнал, или поне не много :)
В братската република Македония е точно обратното. Което доказва, че там се говори много чист български. Думата "братовчед" безспорно произлиза от "братово чедо", а "племенник" е някой който е от твето племе, тоест роднина.
Такива ми ти работи...
Защо на роднините наречени братовчеди им казваме братовчеди, а не племенници? И защо на племенниците им викаме племенници а не братовчеди?
Не бе не съм се смахнал, или поне не много :)
В братската република Македония е точно обратното. Което доказва, че там се говори много чист български. Думата "братовчед" безспорно произлиза от "братово чедо", а "племенник" е някой който е от твето племе, тоест роднина.
Такива ми ти работи...
Шегичка, аз съм се смахнала днес май :)
Въпреки че до някаква степен има логика първите братовчеди да се наричат така, ако го погледнем оттам, че братовчедите ти са деца на някой от братята или сестрите на родителите ти. Но това не важи за втори, трети, четвърти братовчеди... Сърбите от моя курс казват на братовчедите си просто брат и сестра.
Абе то в българия с тия семейни връзки е една ... все едно е важно кой на кого е и какъв е, та как се нарича това, след като дори собствените си имена не знаем...
Ако си жена и съпругът ти има по-малка сестра, е редно да се обърнеш към нея с “калино”. Да не се бърка с името Калина. А знаете ли на кого казват “малино” (отново да не се бърка с името Малина)?
Брат и сестра се казва и на руски (двоюродный, обаче те това не го казват в разговорния език).
И не съм чувала "калина" на никакъв език.
Ей ти го Ентусиаст, зарадван, че ще го барат - обаче тя само казва, че мацката иска да го потърси....