Образование 10.09.2007 Pavlina 17508 прочитания

електронна поща, e-mail, емайл... имейл

За електронната поща като бърз и оперативен начин за общуване в наши дни няма нужда да говорим според мен. Много бих се изненадала, ако някой от четящите тези редове не се възползва от нейните благини. За обозначаването ù в текстове на български език обаче е необходимо да се пише. Срещала съм какви ли не варианти: традиционния e-mail, е-майл, и-мейл, емайл, майл (така редовно ми го пише в кюто един колега, но аз му прощавам), мейл...

Всъщност целта на тази публикация, или по-скоро езикова бележка, е да популяризира правилния вариант: имейл – както се чува, така се и пише. Мисля, че не е грешно да се изписва и английският e-mail, понеже вече е получил гражданственост, но аз лично предпочитам имейл – най-малкото, спестявам си двойно превключване на клавиатурата, когато пиша текст с кирилица.
Реклама

Коментари

Eowyn
Eowyn преди 18 години и 7 месеца
и-мейл. С тире. Заедно нещо....не ме кефи :)
Pavlina
Pavlina преди 18 години и 7 месеца
Вероятно много се влияеш от английския първообраз на думата. Що се отнася до българския правопис, няма основание тя да се пише полуслято. В интерес на истината, и на мен имейл ми изглеждаше странно отначало. Но свикнах.
tina_xris
tina_xris преди 18 години и 7 месеца
Аз със сигурност много се влияя от френския - деформация
 - но се питам защо пък ОТНОВО да приемаме чуждицата, удобно наместила се в езика?! Французите, даже когато говорят (охотно) английски, използват официално въведените в езика  родни термини, свързани с компютъра (който, за ужас на учениците, на този език даже и не се казва така ). Там електронната поща си е електронна поща - courrier électronique - и ако на някого му е дълго...негов си проблем!
Друг "несъществен" детайл е, че френските компютри (откъде ли си ги внасят такива!) си "говорят" на френски...Случайността ме отведе последователно в Португалия, Финландия, Швеция...Така ми се пада, като не съм се научила да говоря на всички тези езици...защото, О, УЖАС, там всичко по компютрите им беше на съответния език! Това отклонение от темата беше заради ЛОГИЧНОТО обяснение, което днес за пореден път получи масовото изучаване на английски - ами как да работят на компютър - нали там всичко е на английски!!!
А нашите деца изпадат в ужас, ако се окажат срещу екран, на който пише на български...Дотолкова са свикнали с английските термини, че отказват да употребят няколко мозъчни клетки, за да "проумеят" нашенската думичка за същото нещо... 
worrmy
worrmy преди 18 години и 7 месеца
С това съм напълно съграсна - или трябва да използваме българското - електронна поща - или направо английското e-mail - без каквито и да било странни транскрипции - а на който чак толкова не му се пише може да го съкрати поне на е-поща - нека си бъдем българи... Пък и като образователен блог месля, че е по - лотично да се учим на български, а не да се учим как да си измисляме чуждите думи в български вариант.
Shogun
Shogun преди 18 години и 7 месеца
На  мен  имейл  също  не  ми харесва....  жалко,  че  е  правилно! Добре е  да  го  знаем...

Признавам си, че  преди  време  се  присмях на една  колежка,  която  го  беше написала  така,  и  тя  вече го пише  на  латиница:  сега  ще  й се  извиня.

Няма  как  да  се преборим  с  чуждиците,  за съжаление, освен  ако  няма  обща  воля,или  много хора  не  декларират  мнение като  tina_xris  и  worrmy...  Вариантът е-поща  е  много  свеж,  но  би изглеждал странно  в  официална кореспонденция,  докато  не  навлезе  масово: хората  биха  виждали  първите  лястовички  като  грозни гарги.
queen_blunder
queen_blunder преди 18 години и 7 месеца
А на мен в конкретния случай най-удобен за писане ми е правилният вариант: имейл. Така го чувствам.
Terkoto
Terkoto преди 18 години и 7 месеца
За мен лично и двата варианта са правилни, но аз по-често използвам оригиналния на английски. Незнам защо, но и на мен вариантът на български не ми харесва. Но все пак благодаря за това, че вече със сигурност знам поне как е правилно да се изписва думата на български. Надя
Eowyn
Eowyn преди 18 години и 7 месеца
Тина_Хрис, компютърният френски е отвратителен. То тяхното е луда работа. A на courrier electronique казват courriel за по-кратко. От всички френскоговорящи, с които комуникирам, единствено тези с арабски произход го ползват. За французите съществува, но си използват mel, което им е по-произносимият вариант на mail. Иначе си ползват компютърните термини - да. Имам колежка французойка, която ужасно се бърка с техните компютърни термини и си ползва английските. И пише на английска клавиатура на френски по-бързо, от колкото на френска :)
tina_xris
tina_xris преди 18 години и 7 месеца
   Разсмя ме, наистина! Явно много си им се ядосвала на "братята французи"! А иначе и там както и тук има хора разни - и такива дето са по на ТИ с клавиатура и мишка, и други, дето тези последните ги "хапят"...За мен съществено в случая е отношението им към езика им и запазването му "чист" в разумни граници /след като са си въвели толкова "собствени" думички в тази област, че колега успя да ги събере и издаде в речник!/...Не знам колко от четящите тук ще се съгласят с мен, че нашият отдавна е пренаводнен с излишни чуждици! И ако ние от класната стая не поведем тази борба с тях, то кой!?
Ама...да рече човек сега това ли ни е най-важният нерешен проблем...  
Paideia
Paideia преди 18 години и 7 месеца
Eowyn mel  не е произносим вариант на  mail, а неуспял да се наложи вариант за чисто френско име на ел. поща. Допреди 8 години почти равностойно се използваха
courrel (courrier electronique)
i
mel (messagerie electronique)

Но в крайна сметка надделя courriel. Без да съм специалист - мисля, че е от мерак за по-силно разграничение от английския. Т.е. именно защото mel прилича на деформиран meil франсетата са етказаха от него.

atanasgeorgiev
atanasgeorgiev преди 18 години и 4 месеца
  Позволявам си и аз да се намеся нескромно. Отново според мен Павлина е права. Така е дадена думата в Нов правописен речник, изд."Хейзъл", 2002 г. А той засега е нормативната уредба на правописа в българския език. Трябва да свикваме с изписването на български език и на чуждите буквени съкращения дивиди, джиесем, джипи, диджей, есемес, сиви и т.н., макар да ни се струва странно.
   Толкова странни неща ни очакват, нали? Не знам дали ще съхраним кирилицата например.Емоциите тук  са излишни /освен ако не се противопоставят на някои слугински "научни" тези/ - просто времето  ще покаже. На фона на прогнозата на Умберто Еко, че  бъдещата цивилизация е цивилизация на знаците и езиците ще изчезнат, това не звучи така застрашително. С език или със знаци - важното е да се разбираме!
  •     Справка стр. 47, Нов правописен речник.