За "мекането" и спреженията
Общоразпространеното мнение, че българският език е труден за научаване (и то не само от чужденците
), вероятно се е изградило въз основа на трудната граматика и сложните правописни правила. Но да не забравяме, че освен за правопис, има правила и за правоговор, които също не бива да бъдат пренебрегвани. Далеч съм от мисълта да изпадам в дребнавост и да очаквам в ежедневното си общуване хората да си говорят книжовно. Би било смешно и неестествено, дори вредно. Но с правоговорните правила би следвало да се съобразяват поне журналистите, особено от националния ефир, защото мисията им все пак е не само да поднесат новината, но и да я "облекат" в най-добрата форма, т.е. да я "изкажат" на хубав и правилен български език. Повод за това дълго встъпление ми дава една от може би най-често срещаните грешки при изговаряне на глаголите в 1 л. мн. ч. От устата на политици, журналисти, общественици, културтрегери и т.н. ежедневно чуваме: "ще отидеме", "ще направиме", "ще приемеме"... Предполагам, че това едва ли прави впечатление на някого, но във всеки случай загрозява езика ни. Затова си позволявам да припомня правилото за изговор в тези случаи, което е съвсем просто. За да произнасяме (а съответно и да пишем) правилно глаголите от 1 л. мн.ч., е необходимо да се съобразяваме с това, от кое спрежение е съответният глагол. В българския език спреженията са три и се различават лесно:
), вероятно се е изградило въз основа на трудната граматика и сложните правописни правила. Но да не забравяме, че освен за правопис, има правила и за правоговор, които също не бива да бъдат пренебрегвани. Далеч съм от мисълта да изпадам в дребнавост и да очаквам в ежедневното си общуване хората да си говорят книжовно. Би било смешно и неестествено, дори вредно. Но с правоговорните правила би следвало да се съобразяват поне журналистите, особено от националния ефир, защото мисията им все пак е не само да поднесат новината, но и да я "облекат" в най-добрата форма, т.е. да я "изкажат" на хубав и правилен български език. Повод за това дълго встъпление ми дава една от може би най-често срещаните грешки при изговаряне на глаголите в 1 л. мн. ч. От устата на политици, журналисти, общественици, културтрегери и т.н. ежедневно чуваме: "ще отидеме", "ще направиме", "ще приемеме"... Предполагам, че това едва ли прави впечатление на някого, но във всеки случай загрозява езика ни. Затова си позволявам да припомня правилото за изговор в тези случаи, което е съвсем просто. За да произнасяме (а съответно и да пишем) правилно глаголите от 1 л. мн.ч., е необходимо да се съобразяваме с това, от кое спрежение е съответният глагол. В българския език спреженията са три и се различават лесно:От I спрежение са глаголите, които в 3 л. ед. ч. окончават на "е": (той, тя, то) чете, пише, плете, яде и т.н.
От II спрежение са глаголите, които в 3 л. ед. ч. окончават на "и": (той, тя, то) спи, говори, ходи, лети и т.н.
От III спрежение са глаголите, които в 3 л. ед. ч. окончават на "а"("я"):
(той, тя, то) рисува, мирува, обещава, разговаря и т.н.
Съответно в 1 л. мн. ч. глаголите от I и II спрежение получават окончание "м": (ние) четем, пишем, плетем, ядем; спим, говорим, ходим, летим, а глаголите от III спрежение получават окончание "ме": (ние) рисуваме, мируваме, обещаваме, разговаряме и т.н.
Т.е. единствено глаголите от трето спрежение в 1 л. мн. ч. получават окончание "ме" и съответно трябва да се произнасят и пишат с него. При глаголите от първо и второ спрежение подобен изговор е неприемлив, тъй като според правилото в 1 л. мн. ч. те окончават на "м". Повечето от глаголите от III спр. в 1 л. ед. ч. завършват на "м" - рисувам, обещавам, искам, така че е естествено в 1 л. мн. ч. да получат окончание "ме". Но има и глаголи от другите две спрежения, които в 1 л. ед. ч. окончават на "м" - например "знам" (но "знаем", а не "знаеМЕ"), така че единственият начин за "проверка" е спрежението, или с други думи - окончанието за 3 л. ед. ч.
Твоята статия ми напомни и за още две нарушения на правоговора, които мен лично ме „изяждат" отвътре, когато ги чуя.
Едното е неправилното използване на учтивата форма, когато заедно с нея в изречението са употребени минали свършени деятелни причастия. Например:
Чудесно сте оформили статията си.
Мислили ли сте да станете блогер?
Вместо това може да се чуе следният вариант, който не е правилен:
Чудесно сте оформил статията си.
Мислила ли сте да станете блогер?
В този смисъл ми е направило впечатление, че от всички популярни телевизионни водещи, може би най-много грешки в това отношение допуска Милен Цветков (който на всичкото отгоре ми е и колега - завършили сме НУП към СУ).
Грубо нарушение на правоговора са и някои случаи на променливото я при прилагателни в множествено число като: бяли вместо бели, голями вместо големи, бясни вместо бесни; местоимения с я в множествено число като: тяхни вместо техни; причастия като: успяли вместо успели, живяли вместо живели, пяли вместо пели, търпяли вместо търпели и т.н.
Смятам, че за спазването на тези правоговорни норми ще трябва да бъдат написани отделни статии. Предварително благодаря на онзи, който се заеме с това :)))
Освен че е полезна, публикацията ти е доста актуална според мен. Нашествието на окончанието -ме при глаголните форми за 1 л. мн.ч. просто е тотално.
Куини, ти защо непрекъснато търсиш работа на блогерите? И така поставяш задачите, че да не може да ти се откаже! Е, добре, аз ще се заема с учтивите форми. Веднага се сетих за още една масова грешка при тяхната употреба. А след като преди два дни с ушите си чух министър-председателя ни да произнася “голЯми”, просто си мисля, че наистина са необходими разяснения и по темата “Променливо я”.
Pavlina, ако постингите ви нямаха такъв голям успех, сигурно нямаше толкова да настоявам да се продължава с писането, но след като показахте на какво сте способни, сега вече няма да се отървете така лесно от мен :)))
Специално теб и Chu ви чувствам като екип от знаещи хора, с които можем да публикуваме много интересни и полезни статии. Идеята си заслужава и заради високата популярност на bglog.net, благодарение на която много хора попадат тук и четат написаното от нас.
Когато хората (а и моя милост в тяхно число, естествено) допускат грешки, винаги се питам защо се получава така. Основната причина за “мекането” е влиянието на окончанието на глаголите за 1 л. мн.ч. от III спрежение, които са много повече на брой от глаголите от I и II спрежение. Това окончание в някои по-нови изследвания вече се възприема като типичен разговорен маркер. Но разбира се, е недопустимо в публични изявления. Ако сте слушали скоро, а може и по-отдавна, г-н Бойко Борисов, знаете за какво става дума. Понякога се питам дали пък политиците не са пропуснали да си назначат имидж мейкъри, простете ми за чуждиците. А в случай че си имат, заслужили ли са цялата си заплата?
"Правилното окончание за 1 л. мн.ч. сег.вр. на глаголите от І и ІІ спрежение е -м: пишем, четем, ходим, говорим.
Заб. Формите от този тип на -ме - пишеме, четеме, ходиме, говориме, са допустими в разговорната реч (устна, а не писмена) или в мерената реч, но в официалния стил на общуване не трябва да се употребяват."
Не мисля, че шопския диалект е основа за начина, по който говорят хората в София. Половината от родата ми са шопи, и те уверявам: техният говор е трудноразбираем за човек, отраснал в София.
Arath, не разбрах какъв е проблемът... Шогун ти обърна внимание на диалектните думи, които си използвал в предния си коментар. Предполагам, че умишлено си ги употребил, за да насочиш вниманието ни към тях, или не е така?
А автентичният шопски диалект се говори от много малко останали баби и дядовци в по-малките градове и села в Софийско - Костинброд, Елин Пелин, а също и в Пернишко, Радомирско. Когато за пръв път се сблъсках с него на 20 години, като снаха, казвам ти - трудно го разбирах. Аз съм отраснала в София, но тук никой не говори така: потомците на шопите, живеещи в София, имат в речта си съвсем малко останали диалектни думи.
По въпроса за торлаците: може някой си в Сърбия да причислява шопския говор към торлашкия, обаче самите шопи смятат за торлаци живеещите в Северо-западна България, а всъщност всеки най-добре си знае какъв е. В оня край диалектът е съвсем друг, така че май е по-добре сърбите да си гледат техните диалекти и да не правят обобщения за неща, от които не разбират.
Защо не кажеш от кой край е този особен диалект, който употребяваш? Не съм го срещала и ми е интересно.
Ще напиша отделен постинг по въпроса, прекалено много ме занимава темата.
Arath, защо не вземеш да си направиш акаунт при нас и да публикуваш една статия за диалектите? Би ни било интересно да прочетем какво мислиш по въпроса :)
Явно софиянците те дразнят, виждат ти се надменни и с пренебрежително отношение към жителите на провинцията. Добре, в София живеят всякакви хора, има и такива, на които самочувствието се гради на това, че са родени точно в столицата, така е. Има нещо жалко в това, самочувствието на човек да се гради точно на такова нещо.
Но какво общо имат шопите? Защо те дразнят те? Недей така, приятелю, неприязънта не води до нищо добро, особено когато е неоснователна. Шопите не са жители на София, а на Софийско - по-подробно съм го описала в коментара по-горе. Някои от тях живеят и в София, но не по-малко хора от цялата страна се водят софиянци. Това, че се опитваш да изкараш шопите някакви полу-сърби или торлаци, не знам защо ти носи удовлетворение.
Сръбските местоимения "он, она, оно, они" ги има и в руския: те също ли са торлаци и сърбо-македонo-шопи?
Хората са си хора, и независимо от диалекта, те са стойностни, или не. Може да са даже и неуки, и неграмотни, но да заслужават повече уважение от някои псевдо-интелигенти. Посочи на човека грешката, но не му слагай обидни епитети, това се опитвам да кажа.
Мен не ме грози опасността да се подразня от Биг Брадър, Голямата уста и прочие - никога не ги гледам.
И не бих се съгласила, че правописните и правоговорни грешки са български патент. Не мога да кажа как са французите и англичаните, обаче ежедневно намирам грешки в кореспонденцията на хора с роден език немски и руски. Това не означава, че аз апелирам за неграмотност у българите. Но не съм съгласна, само защото някой си прави грешки, да се правят обидни заключения за българите изобщо. Това са просто грешки, и както Chu е направила, като се посочат, хората ще имат полза - ще ги забележат и ще ги избягват. A като се наричат българите селяни, в обиден контекст, кой и каква полза има?
"Странно е един българин се наричати българин въпреки, че говори на някаком сръбском диалекте." Според мен, това си е лична обида,освен че не е вярно, защото около София не се говори насръбски диалект, а просто на диалект. Така не се спори,имаше постинги по това, как се води спор.
А иначе предполагам, че и аз щях да се чувствам като теб, ако бях отгледана в край, където говорът е по-мек, а на практика даже по местното радио се наподобява говор от друг край. Няма логика, но може би е неизбежно, освен ако хората не си уважават местните говори - да се създаде обстановка на уважение към богатството на местните говори в цялатастрана. За целта просто хората трябва да се вълнуват от този въпрос, а не мисля, че е точно така: повечето хора са увлечени от ежедневието и ги занимават съвсем други грижи.
Пак ще дам примера с Германия: известно е, че там най-чист немски(най-близък доHochdeutsch) се говори около Хановер. Обаче хората си говорят всеки на своя си диалект, а не на хановерски, та камо ли на берлински или боннски. Има си понятието "Hochdeutsch", и всеки може да се придържа към него, или не. В България според мен би трябвало най-чист български да се води този около Велико Търново, и той да е даден като норма, а останалите говори да се ценят като богатство на езика.
Само една бележка, защото е важна: дори да престана да пиша за развитието на езика, то е всепризнат факт. Филолозите го знаят.