Граматична главоблъсканица
Днес бях в един голям магазин за детски играчки. Избирах джип за малко момченце. На тръгване ми дадоха настолно календарче за идващата 2007 година. Започнах да го разглеждам и останах шокирана. Или то е пълно с граматични недомислици или аз съм много зле по български език!.. И двете ми се струват еднакво ужасни, затова веднага реших да се допитам до вашето мнение.
На пръв поглед календарчето изглежда така:

А на втори:

Ето малко zoom:

Наистина ли е правилно да се напише 'радосТТи', а не 'радосТи'.... По тази логика 'пролеТТи', а не 'пролеТи'.... 'лудосТТи', а не 'лудосТи'... Защото аз винаги съм мислила точно обратното. Срам и позор за мен е това, че не зная граматика.
От друга страна от написаното с червени букви би трябвало да следва, че думите в колонка едно са от 1л.ед.ч., а тези в колонка две от 1л.мн.ч. Пълна недомислица!
Не знам как е възможно да се предлагат подобни неща, които лесно могат да попаднат в детски ръце и да объркат малкото човече, което тъкмо е започнало да се учи. Не знам защо никой не ограничава разпространението на подобни материали. Изобщо цялото настолно календарче е под критика, но тази страница е най-фрапираща за мен.
На пръв поглед календарчето изглежда така:
А на втори:
Ето малко zoom:
Наистина ли е правилно да се напише 'радосТТи', а не 'радосТи'.... По тази логика 'пролеТТи', а не 'пролеТи'.... 'лудосТТи', а не 'лудосТи'... Защото аз винаги съм мислила точно обратното. Срам и позор за мен е това, че не зная граматика.
От друга страна от написаното с червени букви би трябвало да следва, че думите в колонка едно са от 1л.ед.ч., а тези в колонка две от 1л.мн.ч. Пълна недомислица!
Не знам как е възможно да се предлагат подобни неща, които лесно могат да попаднат в детски ръце и да объркат малкото човече, което тъкмо е започнало да се учи. Не знам защо никой не ограничава разпространението на подобни материали. Изобщо цялото настолно календарче е под критика, но тази страница е най-фрапираща за мен.
Момо, нямаш никакви проблеми с познанията си по граматика, не се притеснявай. А тоя сайт детето.инфо няма нищо общо нито с грамотността, нито с възможността да помогне на децата да станат грамотни.
Да не говорим за препинателните знаци - преди всяко "или" трябва да има запетая.
Има и възможност за погрешно тълкуване: както са го написали "двойно ТТ", може да се изтълкува като четири пъти буквата Т.
Отначало прихнах да се смея, ама май си е повече за плач...
Предлагам пособието да се ползва така: дава се на децата и им се поставя задача да намерят грешките. :)
Не мога да повярвам – този път съм приятно изненадана. Получих отговор на имейла си.
“Здравейте, г-жо Върбанова!
Календарът не се разпространява в търговската мрежа!!! В нея се разпространяват неща, които се търгуват, а календарът не се продава. Материалите са взети от детска граматика. Правилата са за правопис и правоговор.Ще сме Ви благодарни да разберем конкретните ви критики”.
Ето и моят имейл. Пропуснала съм да кажа едно “Здравейте!” в началото – явно съм била афектирана.
“Надявам се, че възмущението ми е точно адресирано. Според мен вие сте издателите на един детски календар, който се разпространява в търговската мрежа. Изключително неграмотно е написаното в него, но поводът да ви пиша не е този. Лошото е, че искате да учите другите на грамотност и се опитвате да втълпите грешни правописни правила. Преди някой да учи някого на нещо, редно е да го знае и владее добре.
С дълбоко неуважение и възмущение:
Павлина Върбанова, коректор
П.П. Ако все пак вие не сте отговорни за появата на тази, меко казано, недомислица, моля за извинение”.
Да, обясних им. Даже се изненадах, че са толкова много, като ги описах. Ето цялото ми писмо:
“Здравейте!
Благодаря ви за бързия отговор. В имейла си съм пропуснала думата “безплатно”, когато съм писала, че календарът се разпространява в търговската мрежа. Извинете ме за това. Моля да ми изпратите точното заглавие на детската граматика, която сте ползвали, заедно с имената на авторите, издателството и годината на издаване. Непростимо е на пазара да се появяват книги и помагала, които не само не помагат за ограмотяването на децата, но и пречат.
За календара, издаден от вас, научих от ето тази публикация: http://www.bglog.net/Obrazovanie/10081. Мога да подложа на критика единствено написаното на страницата, която виждам.
1. Най-фрапиращата грешка е формата за мн.ч. на думата “радост” - “радостти”. Ами не е правилно, трябва да се пише с едно “т”: “радости”. Вероятно и вие ще се съгласите с това.
2. Думичките “тук”, “там”, “оттук” и “оттам” са наречия и не се променят по число, т.е. не са нито в единствено, нито в множествено число.
3. Това “1 л.” навежда на мисълта, че по-долу ще видим глаголи или местоимения, защото те имат лице. При наречията и съществителните не може да се говори за лице.
4. “Писмеността” не е форма за мн.ч., а членувана форма в единствено число.
5. Самото правило в горната част е толкова неясно формулирано, че аз не можах да го разбера, макар да си вадя хляба благодарение на познаването и ежедневното му прилагане (и на много други правила, разбира се :).
Съгласете се, че грешките са доста. Вероятно сте имали благородни подбуди, когато сте решили да издадете календара. Ако имате намерение и в бъдеще да го правите, е добре да помолите някой специалист да ви консултира. Желая ви успех и очаквам отговор.
Поздрави!
Павлина Върбанова”
Ако разбера откъде е взето това правило за двойното “т” заедно с примерите, които така добре го илюстрират, ще ви съобщя.
Която и да сте - поздравления за позицията!
Човешко е да се греши.
Още по-човешко е да признаеш за грешката, при това публично!
Това е сила!
Сигурна съм, че в бъдеще ще направите чудесни издания.
Ех, да имахме поне един политик с Вашия морал, Жени!
....
:-)
Жени, чувствай се добре дошла при нас всеки път, когато имаш езиков проблем или просто желаеш да си поговорим :)
Мога да си представя колко е неприятно да вложат средства с добра цел, а накрая да се получи такъв резултат.
Добре дошла и от мен, Жени!
Жени, за съжаление не мога да ти (тук си общуваме на “ти”) препоръчам безусловно почти нищо друго освен изданията, които имат висша санкция, т.е. на Института за български език при БАН. В практиката си коректорите ползват Нов правописен речник на българския език. София, “Хейзъл”, 2002. В предговора са изложени правописните и пунктуационните правила, но те, разбира се, не могат да се поднесат на децата по този начин, по който са представени в речника.
Преди доста време си купих една малка книжка от Елена Георгиева (известен езиковед) и Борислав Георгиев (ако слушате предаването “12 + 3” в понеделник по “Хоризонт”, той води езиковата рубрика): Правописни упътвания за малки и големи. София, “Регалия 6”, 1995. В нея правилата са представени по-достъпно.
Колкото повече мисля, толкова повече се убеждавам, че не е лесно да бъдеш полезен на децата, когато се опитваш да им обясняваш подобни неща. Трябва си сериозна работа. Ако мога да помогна с нещо по-конкретно, не се притеснявай да се обърнеш към мен. :) Успех!
Благодаря на всички за подкрепата в този труден за мен момент. Благодаря също за готовността да ми помогнете - със сигурност имам още много да уча. Аз тепърва започвам и ще се сблъскам с още много трудности. Разбрах, че да се издава граматика не е шега и повече няма да се повтори. Напълно разбирам острите реакции тук, защото аз също бих се подразнила. За съжаление своите грешки забелязвам по-трудно.
Още веднъж ви благодаря! Извинението ми не може да измие случилото се, но ще ми бъде като обица на ухото.
С Уважение: Жени