* * *
Я вас любил: любовь еще, быть может,
В душе моей угасла не совсем;
Но пусть она вас больше не тревожит;
Я не хочу печалить вас ничем.
Я вас любил безмолвно, безнадежно,
То робостью, то ревностью томим;
Я вас любил так искренно, так нежно,
Как дай вам бог любимой быть другим.
1829г. Александр Сергеевич Пушкин
...Обичах Ви и любовта ми може
да тлее още в моята душа,
но нека вече туй не Ви тревожи
не искам с нищо да Ви натъжа.
Обичах Ви безумно, безнадеждно,
изгарях и от ревност, и от страст
Обичах Ви тъй искрено, тъй нежно
дано Ви някой друг обикне както аз...
Това е един от българските преводи само, че не знам кой го е правил. Не знаех, че е на Пушкин, нито пък коя година е писано - супер Веско, много ни зарадва с мама - тя току-що ми го продиктува на български, че тя е човекът със стихотворенията на изуст в семейството
:) Това са малкото ми спомени от руския, който учихме в гимназията. Така и не го научих този език както трябва, а беше 2ри език и имахме по 5-6 часа седмично.
А превода не го бях чел, така че и аз съм приятно изненадан :)