BgLOG.net 13.05.2009 Magyar 315 прочитания

Сърце, ставай по стих

http://www.youtube.com/watch?v=33SE_AWZjM0

Жената пее поемата на Атила Йожеф.
Според мене е добро клип.
Наистина добро като направиха поемата като песен.

 

Реклама

Коментари

Shogun
Shogun преди 16 години и 11 месеца
Хубаво клипче, и момичето хубаво.

Само дето не й разбрах за какво пее, но ми хареса самата песен.


Magyar
Magyar преди 16 години и 11 месеца
Хм. Не могам нормално да преводя песента, или поемата.
Добре, ще пробвам нещо, но сигурно ще става много сляп.
Shogun
Shogun преди 16 години и 11 месеца
E, не си прави труда чак да превеждаш цялата поема - само кажи с 5 думи за какво става дума. :)
Magyar
Magyar преди 16 години и 11 месеца
Истината е че не цяло разбирам.
Поемите на Атила Йожеф са малко мистични и не винаги конкретни.
Говори първо от зимата, след това от себе си, или от народата в студеното, след това от един врях където е някогашният любовта, студено е вятърът, и не чува нищо само че косата му падне, там на вряхът смее и викна му любовта, и може че това е само илузия.
queen_blunder
queen_blunder преди 16 години и 11 месеца
Красиво парче. Много добро е качеството на звука, който е силен и чист.

Аз разбрах следното от твоите обяснения: че момичето стои на един връх, където някога е срещнало любовта; там е студено и духа вятър; то вика любовта, но не чува нищо; разбира, че любовта е илюзия.


Magyar
Magyar преди 16 години и 11 месеца

Вижте, не могам да сънувам, затова ви преводя тази песен. :)

Или пробвам.

"Зимната небе гледа горе в оръжение,
Твърдо е небето, пътник е регионът,
Снягът става по стих, престава пътникът,
Дъхът му запален къпла.

Къде съм? Една слама много
Премества на костов път,
Малка, сух народ, нервно пъхти,
Наранва, сусна, потя и кипя.

Но нагоре на хълма мъглата отваря леглото,
Сядам при него, като сядах при тебе някога,
Тихо случам плаченето на болният вятър,
Само попадащи коси допират раменете ми.

Ах, сърце, ставай по тих. На врях на дивите хвойни
Любовта говори и чепка на мене,
Разсъмбава птица, тънък, с корона,
Но е прозрачен, като всичките видения (илузия)."

Това е. Какво искаше да каже с това поетата, не питайте.
Но наистина е хубаво на унгарски.

queen_blunder
queen_blunder преди 16 години и 11 месеца
Наистина е трудно за разбиране на български, Магяр... Но ти благодаря за опита да ни го представиш!