BgLOG.net 15.01.2009 bogoizbrania 195 прочитания

От моя учител Словореза

I heard a thousand blended notes,

While in a grove I sat reclined,

In that sweet mood when pleasant thoughts

Bring sad thoughts to the mind.

Строфи с хиляди летящи чувам,

В ливадата стоя подпрян на самотата,

В сладникава омая на мисли си бленувам

Внезапно отлита мисълта ми в тъмнината.


To her fair works did Nature link

The human soul that through me ran;

And much it grieved my heart to think

What man has made of man.

В изкуството природата витае

с мисли се изплъзва душата лека,

И в многото печал сърце се мае

Защо ли е човек дошъл в човека.


Through primrose tufts, in that green bower,

The periwinkle trailed its wreaths;

And 'tis my faith that every flower

Enjoys the air it breathes.

Сред ярък цвят на кът зелен,

Ластуните намират своита нишка;

Реклама

И моита вяра е за всеки дрен

Вятъра да поглъща със въздишка.


The birds around me hopped and played,

Their thoughts I cannot measure:-

But the least motion which they made,

It seemed a thrill of pleasure.

Птиците кръжат в играта на гората,

В техния летеж съм аз невеж:-

В пърхането на опашката с крилата,

На радостния им полъх свеж.


The budding twigs spread out their fan,

To catch the breezy air;

And I must think, do all I can,

That there was pleasure there.

Напъплят вейки с листа си към брега,

За да хванат полъх от морето:

Да се замислям е всичкото което мога,

Там негде е на нежността сърцето.


If this belief from heaven be sent,

If such be Nature's holy plan,

Have I not reason to lament

What man has made of man?

И тази вяра е с небесно въжделение,

И тази ли природа е в плана свят от века,

Това не е за да се покаже угнетение

Защо ли е човек дошъл в човека?


Реклама

Коментари

DianaIlieva
DianaIlieva преди 17 години и 3 месеца

Какво трябва да е това? Превод? Стихове??

Някой да повика Лорда за съдействие?
ElaGeorgieva1
ElaGeorgieva1 преди 17 години и 3 месеца

Сигурно би се получил много красив текст, ако се сложат интервали между някои думи.
Ето какво имам предвид:

 

Строфи хиляди летящи чувам.

В  ливадата стоя подпрян на самотата,

В  сладникава омая на мисли си бленувам.

Внезапно  отлита мисълта ми в тъмнината.

 

В  изкуството природата витае,

с  мисли се изплъзва душата лека,

И в многото печал сърце се мае.

Защо  ли е човек дошъл в човека.

 

Сред ярък цвят на кът зелен,

Ластуните  намират свойта нишка;

И  мойта вяра е за всеки дрен

Вятъра да поглъща със въздишка.

 

Птиците  кръжат в играта на гората,

В  техния летеж съм аз невеж -

В пърхането на опашката с крилата,

На  радостния им полъх свеж.

 

Напъплят вейки с листа си към брега,

За да хванат полъх от морето:

Да се замислям е всичкото, което мога,

Там негде е на нежността сърцето.

 

И  тази вяра е с небесно въжделение,

И  тази ли природа е в плана свят от века,

Това  не е, за да се покаже угнетение.

Защо  ли е човек дошъл в човека?


 

Бихте ли посочили автора на оригиналния английски текст?

bogoizbrania
bogoizbrania преди 17 години и 3 месеца
Автора на английския текст е мой учител, потърсете си го сами ако знаете английски, а интервалите ги има но нещо се е бъгнало.
bogoizbrania
bogoizbrania преди 17 години и 3 месеца
Все пак си го редактирах и така се оправи.
ElaGeorgieva1
ElaGeorgieva1 преди 17 години и 3 месеца
Моля, за мен беше удоволствие :)
ElaGeorgieva1
ElaGeorgieva1 преди 17 години и 3 месеца
Потърсих си го; и си го намерих.
Вие да не членувате в някакво братство, забраняващо да се произнася Името на William Wordsworth?