BgLOG.net 09.07.2008 lasombra 1391 прочитания

Холи ленгуидж ъф май ансестърс

Отивам с мишката и кликам върху един линк...
Вчера бяхме с един френд в мола...
Намерих си едни много фешън дънки...
С моя отиваме на спа...

Не ви ли омръзна от тези изрази? "Кликам върху един линк" преспокойно може да бъде изречено като "щракам върху една връзка". Само дето тогава не е "фешън". Забравихме дори милата "кльомба", която си беше чисто наше творение и я заменихме с "ет".
Интернет адресите вече не са разделени с "точка" а с "дот". А какво стана с българския?

Ако се замислим реално, много малко са чисто българските думи, характерни само за нашия език. Повечето са с корени в старославянския, руския, гръцкия, турския, а някои -- от латински. Това е нормално. В крайна сметка, кой ли от тези народи не е вършал по нашите земи, кой ли не се е опитал да ни приобщи към своята велика империя. И на коя ли империя не сложихме край. Сега наред е Европейския съюз, който бездруго се крепи на боята, така че едва ли ще ни е трудно. Това обаче е встрани от темата.

"Език свещен на моите деди". Език, който разпродаваме и унищожаваме при всяка възможност. Докато е нормално да имаме думи със славянски или гръцки корен, то навлизането на английски думи 1:1 няма никакво оправдание. Каква обща история имаме с
англоговорящи народи, като изключим гъзоблизачеството към "най-великата нация на света"? След като кирилицата бе призната за официална азбука на ЕС, ние правим всичко възможно да я затрием. Същото отношение имаме и към езика си.

В някои случаи използването на английски е оправдано. Пример -- компютрите. Докато за "софтуер" можем да изпобзваме "програма", то за "хардуер" е много по-сложно да се намери превод. Буквално означава "железария", но това звучи пренебрежително. Същото важи и за компютър (ЕИМ беше добър опит). Да не говорим за "тулбар" или -- не дай си Боже -- за "дебъгване". Но "кликам"? Или "линк"? Стига де!

Та да се върнем на горните примери. "Френд". Ако не употребиш тази дума не си фешън. "Приятел" е тъпа дума със славянски произход, нищо общо с братските Съединени щати. Ако не употребяваш английски думи няма да си популярен в даскалото (за това не съм чувал да се употребява заместител... явно защото "даскало носи пренебрежителни конотации, които се губят при превод), и не можеш да си намериш гадже. Същото важи и за "търговски център".

Реклама
Хлапетиите, които използват (понякога криворазбрани) английски думички са едната страна на монетата. Другата са нашите
политици и бизнесмени, възрастни и сериозни люде, които с готовност употребяват изрази от рода на "стенд-бай споразумение" или "овърдрафт". Понякога причината е в простия мързел и умствена невъзможност да се намери подходящият израз на български. В други е много по-страшно -- дълбокото убеждение, че едно изявление пред пресата (сори, мас-медиите) на нормален български език звучи непрофесионално и прекалено лесно разбираемо. Колкото по-завързано и англоезично е едно изявление, толкова по-трудно е за простия човек да го проумее и да схване що за глупост е изказана в него. И изобщо, както е казал Лий Йакока -- ако сте разбрали какво съм казал, значи съм се изразил неправилно.

Какъв е ефектът от цялата работа? На първо място -- унищожаването ни като народ. От българи се превръщаме в някакви си хорица без определена националност, които бръщолевят за молове и спа процедури докато си нагъват мастика с таратор. Наред с това вестниците, телевизията и изобщо целият живот стават все по-неразбираеми за обикновения човек. Пример -- майка ми. Онзи ден пред нас на светофара имаше едно такси с лепенка "денонощен каско асистанс". Женицата бе много учудена като й обясних, че става въпрос за застрахователна пътна помощ. Да не говорим за "пуешки тримингс", продавани в една голяма верига супермаркети в София. Така де, кой ще купи пуешки обрезки? Виж, "пуешки тримингс" звучи апетитно, истински деликатес.

И знаете ли кое е най-лошото? Че няма как да се приобщим към Европа освен с бръщолевене на развален английски. Не можем да го направим с характерните си български черти. Ако ги проявим пред света ще бъдем изхвърлени начаса. Не можем да го направим и с качествени стоки, защото просто нищо не произвеждаме. Знаете ли какво е "тежко, скъпо и не рита"? Това е българска машина за ритане. Единственото, което ни остава е да забравим езика си и да започнем да употребяваме колкото може повече чуждици, че да
ни разберат, па белки дадат някой лев. Също като просяка във Варна, който беше хванал едно помиярче и закачил на врата му
картон с надпис "Prodava se ku4e" с надеждата да привлече някой от англоговорящите туристи за клиент.

Категории

Реклама

Коментари

ElaGeorgieva1
ElaGeorgieva1 преди 17 години и 9 месеца
Добре дошъл! Поздрави за поста и позицията!  Чела съм твои неща и харесвам стила ти на писане.
Предполагам, че повечето колеги от Бглог ще се съгласят с теб, освен тези, които няма да приемат позицията ти, че ЕС  "се крепи на боята" :). 
DenitsaDeni
DenitsaDeni преди 17 години и 9 месеца
Хаха и Ела, кои ли ще са тези хора :)

Интересно как човек обвинява англосаксонщината и в същия момент възприема тяхната пренебрежителна представа за ЕС? И какво значи точно "се крепи на боята"? Изобщо не го разбирам този израз.

ElaGeorgieva1
ElaGeorgieva1 преди 17 години и 9 месеца

Преди малко четох едни спорове в "Новинар" за съвременните български писатели, та там се изказваше тезата, че романът умира като жанр, защото днешните млади читатели не могат и не искат да прочетат нещо по-дълго от SMS.  

Но наистина е смешна тази американизация на езика ни.

ElaGeorgieva1
ElaGeorgieva1 преди 17 години и 9 месеца
Дени, ние си се знаем :). Изразът  е прекрасен, бях го забравила, и значи, че нищо не е останало от една конструкция/машина, освен боята...
lasombra
lasombra преди 17 години и 9 месеца
Благодаря за приветствието :) А темата за ЕС е много дълга и едва ли ще може някога да се стигне до разбирателство по нея. Все пак изказвам лично мнение, с което не задължавам никого :)
DenitsaDeni
DenitsaDeni преди 17 години и 9 месеца
ЛаСомбра-добре дошъл и от мен, че забравих да кажа :)

Ела-брей, никога не го бях чувала, честно. Но наистина звучи добре. Харесва ми.

А за смс-ите, ми според мен вина имат учителите (извинявам се, не се засягай). Честно. Точно в училище, човек трябва да се научи на красотата на книгите. И ми е много мъчно като чуя ученици да си преразказват на 2 на 3 книга в трамвая. Ми то изобщо не е същото. И понеже учителите не си правят труда да им изискат да прочетат книгата/със съответното наказание/ и никой естествено не го прави. Пък има някои книги, които определено трябва да се прочетат в определена възраст. Не обвинявам никого, просто е хубаво в някои области да се проявява твърдост. Ако не трябваше да прочета Тютюн примерно никога нямаше да го направя (нямаше и да знам че го има). И нямаше да знам великият израз "емоционален дебил".

Но пък погледнете го от тази страна, в интернет 90% от информацията е в писмен вид. Така че щат не щат трябва да четат :)

Stormbringer
Stormbringer преди 17 години и 9 месеца
Добре дошъл и от мен! Христо, нещата, както и ти си го разбрал,не са много розови. Борбата между икономиките върви редом с борбата за надмощие между езиците. В тази ситуация по-малките езици трудно се преборват за влияние. Ако потърсим примери от руския език, който също е изложен на влияние от английските термини, то ще видим, че той е дал гражданство на огромен брой англицизми, но още толкова е успял да смели и да намери съответен аналог. Там никой не казва "кликать" или "линк", защото е по-удобно да използва руските еквиваленти. Но пък на руски като матерен говорят около 200 и кусур милиона... Тогава за какво говорим? Само с наблюдение отстрани процесите на оварваризиране и провинциализиране на българския език само ще се задълбочават. Необходима е национална концепция и политика по този въпрос. Но безхаберието на нашата така наречена политическа класа е чудовищно. Та едва отскоро ведомствата ни започнаха да използват кирилизиран софтуер, защото преди масово караха на пиратски такъв, а това също се оказа от значение. Да не говорим, че държавата ни постоянно слага пръти в книгоиздаването на български автори и почти напълно разруши българското кино - неща все от значение. За плачевната картинка изложена от теб голяма помощ оказа и лумпенизиращият се журналистически език на повечето (особено печатни) медии. Накрая искам да кажа, че трябва да се знае едно - през последните десетилетия и векове само една сравнително тънка прослойка от българското общество - предимно учени, учители и дейци на културата - са били фактора, подпомагащ българският език да се развива. Днес тази прослойка формира социалното дъно. Тогава за какво да говорим?
ElaGeorgieva1
ElaGeorgieva1 преди 17 години и 9 месеца
Оф, Дени, то в Интернет има информация в писмен вид, ама има и места, които са по-лоши от клоаки (само съм чувала, не съм чела, пазя си очите). А познай един "емоционален дебил" къде ще иде да чете и да общува? Надали в Слово точка ком или нещо подобно...
lasombra
lasombra преди 17 години и 9 месеца
danijane>> Ами те затова само във VBox-а влизат, защото там не се чете.
DenitsaDeni
DenitsaDeni преди 17 години и 9 месеца
Мда, знам че висят във Вбокс ама и там коментари има. За тяхно съжаление не могат да минат съвсем без четене.

Ела, нали наскоро ни показаха един такъв сайт. Пък той се оказа като всички други форуми, просто малко по-цветист :) Добре де, имаше гнусотии, но те са си целенасочени. Ние не случайно не влизаме там.

Между другото, интересно е, че нежеланието на младежите да четат се свързва основно с липса на търпение да четат 100 страници докато им стане интересно. А търпението е присъщо на сърцето според тибетския будизъм. Въпросът е, това води ли до по-безсърдечно поколение? Такова което е оттегчено от всичко и си мисли че е видяло и изпитало всичко? На мен ми се струва че има нещо общо.

Stormbringer
Stormbringer преди 17 години и 9 месеца
Дениджейн, за красотата на книгите трябва според мен да се мисли малко по-рано, още в предучилищна възраст. Нека да погледнем в процентово отнощение колко семейства с малки деца днес разполагат с библиотеки, където освен различните наръчници, лъскавите списания и вестници, да има и книги? А в колко от тези семейства се полагат наистина грижи малкият човек отрано да бъде въведен с любов в света на книгите. Аз например няма да забравя нашата хазяйка (защото до 10-годишната си възраст съм живял в София под наем), стара софиянка, която при все, че родителите ми бяха вишисти, полагаше особени грижи за да възпита в мен любов към книгите. Всяка вечер тя искаше от мен хлапака съвет коя книга ще е добре да вземе за четене преди сън, понякога даже искаше аз да й избера някоя от книгите ми (които бяха около 10-ина). А на следващия ден разбира се разговорите се завъртаха около книгата. За да възпиташ някого да обикне книгите се иска много търпение и такт (разбира се и поне елементарна начетеност). А училището ни, което все повече спада към институциите със забързан ритъм на работа, все повече не смогва да се справи с тази задача. Четенето изисква вникване, размисъл, дори мечтаене. Нищо такова обаче няма да намерите в една компютърна игра - там има само отреагирване на дразнител. Свеждането на четенето до едно такова отреагирване - било заради оценка, било заради трупане на имидж, пък било и заради изфукване води само и единствено до духовна нищета.
DenitsaDeni
DenitsaDeni преди 17 години и 9 месеца
Е, не съм съгласна, че да прочетеш книга само заради оценката води до нищета. За да изчетеш ВСИЧКИ книги за лятото само заради оценката си е чист мазохизъм. Според мен или няма да ги прочетеш или ще ти станат интересни :)

Пък за възпитаването на любов към книгите преди училище, не знам. Все пак се предполага, че в училище се учиш да четеш. Преди това могат само да ти четат книги-което не е лошо, аз като гледам какви хубави и шарени книжки с приказки има направо ми е жал, че няма на кой да ги прочета. Но не е точно същото. Пък и бабите, които гледат децата основно трудно ще се хванат да четат книжки и да възпитават въображението в малките.

И все пак, единственият начин училището да не отговаря за любовта към книгите е да се учат децата да четат в детската градина или в университета :)

Stormbringer
Stormbringer преди 17 години и 9 месеца
Може би се изразих неправилно, но четенето, дори и когато е в повече в никакъв случай не трябва да се възприема като мазохизъм. Четенето за оценка даже въобще не предполага задълбочено четене. Именно затова тези, които го практикуват гледат да се задоволят само с чужд преразказ, коментари оттук-оттам и някое друго мнение от известен корифей. Като бивш студент-филолог, тези неща са ми до болка познати. Общо взето, нищо ново под слънцето. Само дето технологиите понапреднаха и сега можеш вече да намериш в нета каквото си пожелаеш, да си лепнеш името отгоре и да го представиш като твое есе, например, върху дадено произведение. А после нека преподавателят си му търси корените, ако си няма друга работа...
do100jan
do100jan преди 17 години и 9 месеца
Я, LaSombra е дошъл и в този блог! Радвам се, защото чета постингите му с удоволствие, а някои дори си позволявам и да коментирам :)
DenitsaDeni
DenitsaDeni преди 17 години и 9 месеца
Ми всъщност доста лесно се търси-достатъчно е да напишеш 1-2 изречения в Гугъл и ако са в свободен сайт ще ти ги покаже. Така де, не е трудно да намериш есе.

Може би си прав, може би наистина ако на човек дори и не му хрумва, че една книга може да е интересна, няма как да му хареса. Но това предоставя много голяма възможност за бягане от отговорност.

gargichka
gargichka преди 17 години и 9 месеца
LaSombra, привет, добре си дошъл! Хареса ми постинга ти, особено идеята, че ако искаме да се приобщим хубаво към ЕС-то, по-добре да си държим на онова "всичко българско и родно".

Сега, позволи ми все пак да изкажа едно несъгласийце.

Значи, едно време в училище като учихме за чуждите думи в българския език, даскалката ни (много печена), каза нещо, което и до ден днешен не мога да опровергая. Ставаше дума за това дали чуждите думи водят до обедняване на езика. И идеята беше, че не винаги. Чуждите думи правят езика беден само когато за съответната дума има една точно такава същата в родния език, един вид еквивалентни по значение. Тогава е обедняване. А ако чуждата дума навлиза, защото носи някакво друго, малко по-различно значение, тогава даже се води обогатяване на езика, защото го прави по-богат на думи с различни нюанси.

Сега .... що се отнася за съвременните английски думички, знам, първата реакция винаги е "вън, вън!". Но прегледай пак примерите и се замисли дали поне една част от тях (не казвам всички! Определено има твърде много обедняващи чуждици!) .... но поне една част от тях не правят точно обратното....

 

 

 

 


gargichka
gargichka преди 17 години и 9 месеца
(продължение)

 :)

 Ами според мен, например, думи като френд или фешън може би са излишни, има си същите български еквиваленти. Но кликам, например, се отнася за щракане именно с компютърна мишка. То може да бъде заместено с щракане, но си има и свое си уникално значение. Пък и в наши дни мишките са толкова безшумно направени, че то направо вече сравнението с щракане (примерно: щракам си с пръсти) е най-малкото далечно... :) 

Същото се отнася (поне според мен) за линк. Едно е линк, едно е връзка! Връзка може да е на обувка, телефонна, любовна, може логическа връзка и може връзка магданоз. А линк е едно такова синичко (най-често) дето можеш да го цъкаш. Е....обедняване ли е това или е обогатяване...?

Хм .... мисля си .... трябва, хубаво е да си държим на уникалността, на българското, на характерните черти. Дет викашш  ти, на таратора и мастиката. (Само таратор и мастика!!!) Но пък и не е пък чак толкоз хубаво да се затваряме зорлем за чужди влияния - дори и да има някакви вреди, не знам.... на мен ми се струва, че може би пък ползите да са повече. Пък и аз имам една такава вяра в българското .... в смисъл, абе ..... щом 500 години не ни претопиха, сега едно ЕС ли ще успее?:)  Ще си останем българчета, ще сме в крак с модата, ще си обогатяваме езика, защото той, езика, си се развива както си се развива и народа и историята и всичко .... и така .... :)

Tosh
Tosh преди 17 години и 9 месеца
И аз съм за обогатяване! :) Особено що се отнася до кратките чужди думи, които звучат почти по български. :) И за това което казваш, и за да има повече синоними. И за жаргон... Жаргонът си е лиготия...

Но обогатяването би могло да бъде и по друг начин - не само като се повтарят чужди думи, които излизат на екрана, а и като се творят думи с наличните морфеми и им се дават нови смислови оттенъци в текстове. (То всъщност се прави, но масово само в разговорна реч жаргон и в ограничени групи от хора).

 Бях чел едно изследване, според което българският е няколко пъти по-беден на синоними от руския в областта на компютърните технологии. Руснаците  знаят и английските думи, но си измислят и техни, а българите папагалстват само от английския и нямат самочувствие да използват морфеми, с които говорят за "обикновените" неща.

Начинът по който идват повечето чужди думи според мен не е за да обогати езика, а просто по-голяма езикова сила "облъчва" достатъчно много хора, които повтарят като папагали (или пък някой важен го прави) и думите навлизат по "естествен" път... Това е най-естественият път.

Смея да твърдя, че много от моите думи изразяват чудесно смислови оттенъци, които не могат да се изразят по друг начин, а "езикочистители" като Константин Петров създават ясни от само себе си думи, както са правили предишните "езикочистители". Никой не ще и да чуе обаче, защото "това е изкуствено" (и не е модерно), нямаме авторитет и пр., а другото е "естественото развитие на езика".

На английски "линк" не означава само хипервръзка в документ - това си е обикновена дума, която звучи като термин само ако се упоребява в ограничен контекст. И дори тогава, ако питаш някой български мрежар, той ще те пита "Какъв линк? ъп или даун?" (скорост на връзката...)

В разговорите винаги има контекст. Ако пишеш в чат и кажеш "дай връзка...", обикновено няма да значи "магданоз", и тогава връзка и линк са синоними. Ако пък си обуваш обувките и кажеш "мамо, оправи ми връзката", това няма да значи онова синичкото, подчертаното. :) А ако кажеш на жена си пред огледалото - може ли да ми завържеш връзката? - това ще значи вратовръзката и т.н.

В повечето думи има многозначност...

А "мастика" не е ли гръцка напитка... И айрян и ракията - турски... Мусака - гръцка или турска? И т.н. :) "Българско-небългарско" е объркано - много неща, които просто са утвърдени прекалено отдавна се приемат за "наши", но някога също са били наложени от чужда нация. Лошо-добро - също май е объркано. К'вото -  такова.... :)

ПП. Дано лютеницата поне си е наше изобретение!!!...

DenitsaDeni
DenitsaDeni преди 17 години и 9 месеца
ЕС няма АБСОЛЮТНО нищо общо с думи като линк, кликане и т.н. Това са английски думи, които навлизат поради американското влияние предимно. Както и фактът, че дълго време компютрите бяха предимно на английски. Или че Уиндоус и в момента е с шантава кирилизация.

Но както виждате, с развиването на технологиите хората се стремят да превеждат всичко което могат. Гугъл направи автоматичен преводач, който не е лош. Линукса ми е изцяло на кирилица. Фонетичната съм си я направила както ме кефи. Не е толкова зле.

А с коментара на Тош съм напълно съгласна. С малкото допълнение, че обикновено липсата на български варианти се свързва преди всичко с езиковата неграмотност на някои хора, които просто не знаят езика достатъчно, за да намерят подходящ синоним. Което не значи, че не трябва да има и чуждици, просто че все пак е хубаво да не са съвсем хаотични. Щото думи като фешън и тренд и тишърт много ме дразнят :)

lasombra
lasombra преди 17 години и 9 месеца
Благодаря още веднъж ва всички за посрещането :)

Tosh, както съм писал в началото, много малко са чисто българските думи. Просто съм против това да се употребяват чуждици с единствената цел да се покажем колко много го шпрехаме английския. Наясно съм, че един език ако не се развива, умира. Това, което ние правим обаче е да се стремим на всяка цена да използваме чуждица, не само за да внесем разнообразие в речта си. Иначе, без да съм филолог, съм наясно, че езикът ни е смесица от какво ли не и в никакъв случай не е нещо уникално.

 

denijane, мерси, бях забравил за "тренд" :)

do100jan
do100jan преди 17 години и 9 месеца
А аз просто се отвращавам, когато чуя или прочета "дестинация", "мониторинг", "супервайзор/супервайзер"...
Stratovarius
Stratovarius преди 17 години и 9 месеца
Вие яко прекалявате. Както им е удобно на хората така да си говорят, кво се занимавате с глупости.
Shogun
Shogun преди 17 години и 9 месеца
LaSombra, много хубав постинг! Трябва да си пазим езика, присъединявам се.

Искам да изразя едно друго несъгласие - с това, че ако си проявим типичните български черти, няма да ни възприемат по света. Е, аз лично си проявявам моите типични черти, и ме приемат. :)


Eowyn
Eowyn преди 17 години и 9 месеца

Откачам, като чуя някой да ми заменя компютърните чужди думи. Късно е, чадо, трябваше много по-рано да стане. На френски това го има още от самото начало на компютъризирането (ей тая дума въобще не съм сигурна, че съществува, хаха) и все пак, въпреки че си имат техни думи, често употребяват английските, щото никой не ги разбира. На фински също има думи на фински, както и пофинчени английски думи. Като гледам и двата народа не са си загубили народностите характеристики.

Що се отнася до другите неща, за мен лично "фешън" носи ирония, в никакъв случай не е равно на модно, модерно.

Френд вече е дразнещо.

Общо-взето съм съгласна с Гаргичка.

tutifruti
tutifruti преди 17 години и 9 месеца
Много добре написано и аргументирано, според мен. Съгласна съм, че би било по-достойно, ако изчистим официалния език от излишните чуждици. Но лично аз в разговорния език, и то с приятели, които са ми на нивото, страшно обичам да ползвам английски, руски и дори немски думи и изрази, поради благозвучие, а понякога и за закачка. А имам приятели немци, които като мен са учили в Русия, с които пък си говорим многоезично - използваме думи от трите езика... На мен ми е забавно, ако не се сетя дума на английски, да я заменя с руска или обратно. Така, че мен не ме дразни  използването на чуждите думи от гледна точка на звученето, а това, че наистина българският език би се обезличил и загубил своята идентичност, а и много хора наистина са в недоумение за какво става дума. Вярно е, че светът се развива и глобализира, и това е май всеобща тенденция (...не "тренд") във всички страни да се използват общоприети термини (банкови, търговски, компютърни...), но все пак....ние сме българи.
gargichka
gargichka преди 17 години и 9 месеца
Тош, дори и ЛЮТЕНИЦАТА не се знае доколко е българска, тук по наште ширини (германски - бел.) битува едно Айвар, което подозрително прилича на милата ни родна лютеничка. Само дето се води турско. А снежанката (сух таратор) се води цацики - гръцко. Мен ме питат понякога каква е кухнята в България .... и аз обикновено казвам нещо  такова, че е до голяма степен като средиземноморската. Че ядем зеленчуци, бяло сирене, кисело мляко, орехи.... и че всъщност прилича доста на гръцката и че нещата, които са известни като типично гръцки (например цацики), аз си ги знам от дете с българските им имена.

Ами .... на мен ми се ще едно такова българското да си има собствен, уникален, неповторим облик и да не се дублира ни с гръцко, ни с турско, ни със сръбско.... но какво да се прави.... Едно слънце ни  е пекло.... пък и може би като и тук и в Гърция и Турция има домати и чушки, и тук и там ще се прави лютеница. Някво по-скоро регионално, отколокото национално. Пак не е лошо де, пак си е разлика спрямо Германия, например.

Обаче страната на розите сме си ние! Нъцки!

 


DenitsaDeni
DenitsaDeni преди 17 години и 9 месеца
Всъщност според Бтв розите идват от Афганистан.

А за националните ястия, ми как искаш да са национални като когато са се създавали всички сме били широко турско поле с елементи на планини :) Много трудно можеш да изолираш типично българските неща. Може би само ракията от де що падне може и да мине. Но като непознавачка на ракия, щото не я и пия, може и да греша.

Но ако не уникални, нашите варианти са със сигурност различни. Примерно бялото сирене не е като фетата. Лютеницата си е доста специфична. Киселото мляко е съвсем различно от йогурта поне това на село. Няма смисъл да се твърди че нашите неща са оригинални-важното е да се обясни, че и гръцките не са гръцки-това просто е балканска кухня. Регион, който никои граници не могат да спрат да се омесва :)


shellysun
shellysun преди 17 години и 9 месеца
Е, да, ама можехме поне да изберем кирилицата за национален символ. А ние и това не направихме.
Teri
Teri преди 17 години и 9 месеца
Затова пък ще си я изберат кирилицата за национален символ руснаците или македонците и тогава ще гракнем тъй силно, както само ние си можем! :(
Shogun
Shogun преди 17 години и 9 месеца
Хахаха, Тери, май точно така ще стане!!!

За розите - според Уикипедия, първото розово масло е добито в Индия и Египет. А по телевизията гледах, че у нас маслодайната роза е внесена от Персия.

Обаче това не променя факта, че точно България е страната на розите. И е известна монета с роза на одрисите още от преди Христа.


DenitsaDeni
DenitsaDeni преди 17 години и 9 месеца
Била е страната на розите. Сега е бившата страна на розите, ако се има предвид състоянието на индустрията. Но съм съгласна, поне кирилицата можехме да изберем.
Theodorus
Theodorus преди 17 години и 9 месеца
А най-веселото е тези хора, които говорят на миеко и се получава - фиешън майна и прочие идиотии :).