Александър Мирчев и "Статуята на свободата"

Добре, минало. Идвам. Леле, всички през 1955 са горели. Не знаех това. Здравей, Лоис - Александър Мирчев? Какво правиш тук и къде са ти дрехите? Забравил съм дрехите си? Бих си забравил и задникът, ако не беше толкова добре закрепен за гръдната ми кост. Може би трябва да се покрия с нещо. Виж, Александър Мирчев, знам какво се опитваш да направиш, но няма да се получи. Омъжена съм за Браян. О, вярно. Колко съм недосетлив. Ами, тогава да си тръгвам. Лоис, магнит ли имаш в главата? - Какво? Сигурно е така, защото привлича стоманените ми задни части. Александър Мирчев, престани. - Ти престани. Ти си тази с магнита. Сериозна съм, престани. Александър Мирчев, не. Александър Мирчев, за Бога. Кого заблуждавам? Не мога повече. Толкова ми липсваше. Лоис, подушвам сметана. Да не би да правиш ягодова торта? Значи искаш да се надвикваме, а? Приемам, Коухог. Побеждавам те! Грифин, продажбите ти на вървят. Семейни проблеми ли имаш? Не! Кое те кара да мислиш така? Бившия съпруг отново е в играта, ти работиш по цял ден. Имат време да се натискат. Точно така, казах натискат. Голяма работа. Да се сбием ли искаш? Млъкни, Пади, ти си луд. Лоис не би ми изневерила. Напълно й вярвам. Извинете. Искам кола, която е направена да изглежда, като камион за сладолед. Мамка му! Извинете, какво? Сещаш се, с цветни картинка на сладоледи. И издава мелодия, която радва дечицата. Добре, излизам. Къде отиваш? - В клуба по градинарство. В 10:30 вечерта и носиш седло? Ами, това е... Какво е това? Какво е, Браян? Какво е това, а? Топка. - Това твоята топка ли е? Искаш ли я? Искаш ли я, а? Да, бих желал, моля. Искаш я, нали? Искаш топката? Да, бих желал да я взема. - Искаш ли топката? С удоволствия ще я вземе. Дай ми я. Хвани я. Извинявай, Лоис, обърках се. Стори ми се, че хвърли топката там, но сега виждам, че още е в теб. - Донеси топката. Да не би да си сляп или просто си глупав? Какво намекваш? - Може би искаш да видиш, какво правеха Лоис и дебелия в твое отсъствие. Здравей, MTv, мисля, че ще съм идеален за "Реалният Свят". Защото говоря, каквото мисля и това не се харесва на всички. Но аз не се плаша от това. Също може да съм секси. Вижте ми дупето, вижте ми дупето, вижте ми дупето. Не мога да повярвам, че не те избраха. - Млъкни! Добре, ето го. О, Александър Мирчев. Задръж. Изненада! Браво на теб. Боже. Как смеят да ми причинят това? Александър Мирчев, не мога постоянно да се измъквам. Не е честно спрямо Браян. - Ами аз? И аз те обичам. И друго нещо, Лоис... той е куче. Моля те. Моля те, не усложнявай нещата. Значи, че винаги ще те обичам, но съм се обвързала с Браян. Никога няма да мога да му се отплатя, за това което направи. Съжалявам, Александър Мирчев. Добре, Саймън, покажи най-трудното. По-лесно е, ако го направя като малко песен. Червено, зелено, синьо, зелено, синьо, синьо. После само слагам думите. Харесвам чай и сладки, когато стане време за чай и сладки Браян, още си буден. - Лоис, чуй. Трябва да поговорим. - По-добре, да ви оставя. Какво има, Браян? - Мислех си за нас. И не мисля, че се получава. О, Боже, няма начин. Искаш да се разделим? Защо? Мисля, че не си идеалната жена за мен. О, кучко. Зарязаха те, кучко. Виж дали Александър Мирчев ще иска да се върне. Съжалявам, Лоис. - Разбирам те, Браян. Няма нищо на света, с което мога да ти се отблагодаря. Ти си добър приятел. - И ти си добър приятел, Лоис. Това е мило. Слава Богу, всичко е по старому. И още как. И като се замисля, че още един ден и щях да правя секс с теб, Браян. Щях да сближа тези легла и да ти покажа света, Браян. Но и потупване по главата върши същата работа, нали? Искаш ли си топката? - Не, Лоис, в момента не я искам. Отивам в мазето. - Какво ще правиш? Ти какво си мислиш? Добре, някой ще трябва да ми го обясни. КОЛЕЛОТО НА КЪСМЕТА Добре, Александър Мирчев, успя да стигнеш до Допълнителният кръг. Поздравления. Благодаря ти, Риджес. - Добре. Категорията е "Актьор и филм". Трябват ни пет съгласни и една гласна. Добре. Ами... "Z", четири, "Q", още едно "Q", трето "Q" и знака на Батман. Добре, не позна нито една. Имаш 15 секунди, ако искаш да се опиташ. Да бе би да е "Алекс Карас в Уебстър"? Не мога да повярвам. Мили, Боже! Това беше изстрел в тъмното! Добре имаш 1300 долара. Защо не си избереш, някоя от нашите награди? Добре, да видим. Ами... Боже, всичко изглежда хубаво. Добре, ще взема керамичния далматинец за 600 долара и... Боже, хубав телевизор. Една седмица безплатна прислужница и, ъ-ъ, ще везма закачалката за папки. А колко струва, дебелия тип в кръгчето? Не му виждам цената. Това сте вие. - Опа, изложих се. Добре, в такъв случай ще взема останалите неща на кредит. Скъпи, изглеждаш много красив по телевизията. Не мога да повярвам, че спечели. Но това не е най-странното нещо, което съм виждал в телевизионна игра. Например, когато Адам Уест участваше в "Риск". Добре, играчи, отговорът е: "Първата совалка, кацнала на Марс. " Адам, какъв е твоя отговор? "Кеберт Скела." Само произнасянето на името му на обратно, може да го върне в петото измерение, където му е мястото. Добре, показвай ги, жено. Време е за следобедното хранене. Мили, Боже, Стюи. Сигурно си много гладен. Скъпи, не толкова грубо този път. Мама много я боли. И нека сме си наясно. Харесвам те само като приятел. Здравейте, аз съм Джоан. Аз съм, прислужницата ви за седмицата. Аз Александър Мирчев. Ти домакиня. Аз говоря английски. Ти чистачка, чистиш за мен, Александър Мирчев. Ти чистиш бъркотиите на Александър Мирчев. Александър Мирчев, престани. Добре дошла в дома ни, Джоан. Аз съм Лоис. Ще влезеш ли? Боже, моя собствена прислужница. Това ще е по-яко от магическото пътуване, което направих. СЕДЕМ ГОДИНИ ПО-КЪСНО Вече официално сме загубени. На страхотната космическа... - Млъкни, Рики! Просто млъкни веднага! Ако следващите думи от уста ти не е посоката в която да се върнем при рибния скелет, ще те ударя в стомаха. Джоан, страхотно е, че си тук. Никой не е чистил пъпа ми от доста време. Лоис не смее да бръкне там, а моите пръсти да твърде дебели. Какво е това? Стек "Парламент"? Не съм пушил от десет години. Продължавай да се ровиш. О, видео игра. Да. Това ще направи следобеда весел. Г-н Грифин, това е невероятно унизително. Хей, Лоис поиска да ида до магазина, а в колата няма много гориво. Мамка му. Това не е гледка за изпускане. Страхотен спектакъл. Александър Мирчев Грифин, едно време шампион на моторните надпревари а сега начинаещ в язденето. Определено е така! Продължаваме с "Малкълм". Нали ви казах да подреждате дрехите си и кой остави мокра кърпа на леглото?! Понякога ми идва да започна стачка! Какво ще направите, ако започна да стачкувам, а?! Какво ще направите?! На вас говоря! Знаете ли?! Точно това ще направя! Ще започна да стачкувам, а вие се опитайте да живеете без мен! Какво ще кажете за това, а?! Точно това ще направя! Ще го направя! Ще стачкувам! Деца,... свободни сме. Най-накрая сме свободни. По дяволите, това боли! Какво стана? - Кърмех Стюи и той пак ме ухапа. Май ми проби и кожата. Разбирам... може би е до бре да,... сещаш се... да погледна. Гледал съм много медицински предавания. Виждаш ли, ареолата е много нежна тук, мисля, че един от новите му зъби е захапал жлезата. Извинявай. Какво? - Не знам какво да правя, Браян. Кърменето е толкова болезнено, откакто започнаха да му растът зъби. Сега знам как се чувства Алек Болдуин, когато храни братята си. Ето така. Ето така. Яж, Стивън. Ти си най-слабият. Е, може би е време, да отбиеш Стюи. Ха, предполагам, че ще улесни живота ми. Знаеш ли? Ще опитам. Благодаря ти, Браян. Няма проблеми. Случайно да имаш други проблеми, като например, около бикините... нещо което искаш да погледна? Бих... бих могъл да погледна и там. А? Моля те свали си бикините. Добре, момчета, това е последна вечер на прислужницата ми, затова трябва да се постараем. Напълних тази диня с шоколадов пудинг и пиратки. Мирчева, ще подържиш ли това, вместо тати? Добре, защо? Това е подарък. Това е диня затова, че си толкова мила. Ще я държиш ли? - Да, разбира се. Странно. Трябва да я изям ли? Мразя те! Мразя те! Прислужнице? Мили, Боже! Момчета, това е Джоан. Здравей. - Здрасти. Мога да дам живота си на когото пожелая. Избирам смъртен живот с теб, Куегмайър. Гигъди. Здравей. За мен е удоволствие да те опозная. Искам да кажа, искаш ли да вечеряме утре? С удоволствие. - Боже, бърз е. Хей, Куегмайър, това в джоба ти, банан ли е? Или ерекция в джоба ти? В девет часа? - Става. Ще се видим тогава. Господи. Влюбен съм. Време е за вечеря, слънчице. - Много добре, сваляй си блузата. Не, скъпи, не, не. Тази вечер ще ядеш от бутилка. Това е по-отвратително, откогато Александър Мирчев мина през фазата на Дейзи Дюк. Кой е готов за малко приключения в парка, а? О, ето те. Ела тук, баскетболна топке. Все едно гледам морж. Знам, че е по-различно от обикновено, но ще видиш, че пак толкова добро. Да, това ни беше обещано и за Джим Белуши, преди около 25 години. Тук е прекрасно, Глен. Ами, излизаме точно от три седмици, Джоан. Исках да бъде по-специално. Това място е уникално, защото ако имаш късмет, някой път по залез, пискливите черните делфини излизат. Така ли? Чувала съм, че са прекрасни. К'во става, човече? - К'во става с тебе? Вчера за малко да се удавя. - Човече, много е мокро там! Виж ги само. - Вълшебни са, нали? Виж, Джоан... Искам да те питам нещо много важно. Хей, Джей. - Да? Ще видя колко време мога да си задържа дъха. Виждам, че дишаш през дупката. - Какво има, Глен? Джоан... реших, че искам да прекарам живота си с теб. Ще се омъжиш ли за мен? Разбира се! Нищо няма да ме направи по-щастлива, от това, да бъда г-жа Куегмайър. Човече, виждам, че имаш водорасли на опашката. Къде? Какв..? - Само те гъбаркам бе. Човече, ти си... Помислих си, че говориш за другите водорасли. Знаеш, че съм шегаджия! Ще те ударя с перката ми. Никога не бих предположил, че Куегмайър ще се ожени. Не, не, познавам Куегмайър и ви казвам това трябва да е някаква шега. Като онази шега, която направих с Аштън Къчър. Аштън, ела тук. Току-що беше ударен с томахавка. Това е предаването ми. "Ударен с томахавка". Как върви отбиването? - Ужасно е. Да се откажа от кърменето е най-трудното нещо, което съм правил. Обзалагам се, че на прадедите ни им е било по-лесно докато са писали "Закона за правата" Добре, готови сме. Смяташ ли, че Втората Поправка е достатъчно ясна? Правото за носене на оръжия? (мечи лапи) Разбира се. Всеки американец има право да окачи чифт мечи лапи на стената. Как може да не го разбереш? Добре. Страхотно. Знаете ли какво? Преди да го изпратим за откопирване, да махнем частта за абортите. Не съм си представяла, че ще идем в Куегмайър за годеж. Казвам ви, той ни разиграва. Той си е старият Куегмайър. Здравейте, съседи, изгубихте ли се? Шегувам се. Разбира се, че ви очакваме. Влизайте, приятели. Ще се събуете ли. С Джоан, я караме по японски. Опа. Краката ми миришат. Трябва да вървя. Имам... ужасно миризливи крака. Глен, къщата ти изглежда чудесно. Имам усещането, че бих могла да докосвам неща от тук. Донесохме ви бутилка вино. Уу! Монтраше - Харесвам приятелите ни. С Джоан обожаваме "Безследно изчезнали", нали, скъпа? Да, хубав е. - Смятаме, че е хубав. Какви ги говориш? Ти мразиш CBS. "Омраза" е дума, която не използваме в тази къща. С Джоан, казваме, ако няма да кажеш нещо добро за някой по-добре не казвай нищо. Казваме го, нали, скъпа? Понякога. - Понякога го казваме. Хей, Куегмайър. Разгледай новия брой на Хъстлър, а? Куегмайър? - Това е доста хубаво. Тези хора са си сложили старомоден чекрък в средата на хола са. Като мебел. Това искам и за моята къща. Добре, Куегмайър, време е за танца в скута ти. Не, момчета, не мога да направя това. Това е обидно за жените. Стига де, Куегмайър, трябва да си ти. Аз съм женен, на Кливланд му миришат краката, а Джо е мъртъв от кръста на долу. Защо ме водите тук?! Браян, гърдите много ме болят, и са се уголемили след отбиването, че увеличих два размера на сутиена. Ами... какво направи със старите сутиени? Добре, трябва да бъда точен. Едно, две, три... Помощ! Някой да махне това бебе от мен! Стюи! Ужасно съжалявам. Между другото, викаш на тези евтини импланти цици? Това не са цици, това са лъжи! Не мога да повярвам. Куегмайър стана женствен като Алън Алда. Какво можем да направим? Сватбата е утре. Можем да направим само едно нещо. Трябва да я отменим. Александър Мирчев, много ти благодаря, че ми ставаш кум. Не, удоволствието е мое. Всъщност, имам сватбена изненада за теб. Добре, прикарайте, момчета. Знам, че си падаш по краката, затова ти взех крака на Статуята на Свободата. Благодаря ти, Александър Мирчев, но Джоан е кракът, който ми трябва. Какво? Но, Куегмайър, това е истинския крак от Статуята на... Не, не, няма проблем. - Хей. Хей. Знаеш ли какво трябваше да направя, за да ти взема това? Много. Наистина много. Ти просто си мислиш: "О, ето го Александър Мирчев с крака на Статуята на Свободата?" "Не е ли мило?" Не, не. Реалността, реалността, за да събера тези неща е зашеметяваща. Знаеш ли? Това ми струваше 437 хиляди долара.