Здравейте, четящи приятели!
Издателство Инфо Дар и
Фантазийската
преводаческа школа към фондация "Човешката библиотека" подготвят
проект по Европейски фонд "Култура" за превод на четири български
романа към немски и английски език. Името на проекта е Tales for
Europe's Youth ("Приказки за младите в Европа") и избраните
книги са обединени от пригодността си за по-млади читатели (10 години
и нагоре), литературното си качество и силната си ценностна система,
която по увлекателен начин ще запознае европейците с българската
култура, предания и история - каквато е целта на такива проекти.
Четирите книги, с които участваме, са:
- За змейовете и вампирите,
за Марта, за потомството -
Величка
Настрадинова
- "Аз, грешният Иван" -
Николай
Светлев - интервю
с автора, което акцентира върху трилогията му за Доброто и
Злото)
- Аурелион: Монетата -
колективен роман на клуб
Светлини
сред сенките, Казанлък
- Мина, магиите и бялата
стъкленица - Весела Николова Фламбурари
Ако идеята ви харесва и искате да помагате (а значи и да станете част
от екипа ни :) ) - може да го сторите по два начина, и двата с краен
срок 20 март:
1. Конкретна помощ: Търсим европейски партньори, които да
изразят подкрепата си за проекта и готовността си да популяризират и
помагат с разпространението на преведените книги, когато те са готови.
На този етап става дума само за едно неформално обещание "Харесва ни
какво правите, ако спечелите проекта, ще дадем едно рамо, за да
стигнат четирите книги до повече читатели"; самата помощ ще ни е нужна
едва в края на 2009-а, и то само ако спечелим проекта.
Партньорите могат да бъдат издателства, университети, читателски
клубове, форуми, блогъри, културни институции - и всички други, за
които се сетите и с които поддържате връзка. За този проект ни
интересуват читателите в Германия, Австрия, Швейцария, Великобритания
и Ирландия, както и други части от ЕС, където се ползва активно
английски и/ли немски език (например Скандинавския полуостров). Може
просто да ги свържете с нас - а може и направо вие да им разкажете за
проекта (което е много по-убедителният вариант, ако познавате хората
лично). Във втория случай ще ви осигурим превод на тази информация и
резюмета на четирите книги на английски. Вие пък ни пишете какво друго
ще ви е нужно.
2. Обща помощ: Искате да участвате като преводачи на кратки
текстове (нехудожествени, информативни - подобни на този мой призив)
от и към английски и немски; да помагате с кореспонденцията с немско-
и англоговорящи среди.
Всички, които желаят да се включат по 1. или 2. - моля драснете ми
един ред на kalin.nenov в gmail.com или оставете отговор тук.
Специално за 1. - веднага ще ви пратя примерен текст на писмото за
партньорство.
И - Бъдете! :)
Калин