Либертинци, киринейци, александрийци, киликия и азия
Той
бе осъществен в Дн.6:9, единствения християнин на него бе Стефан
седмочисленник, за него знаем много малко, но живота му е с пророческа
имплементация. Както съм споменавал всеки един от тези избрани от
апостолите седем презвитера бяха с изображение на Божите завети на
земята. От тях само първия умря, но не от камъните с който бе замерен,
а бе получил това което се нарича сега "грабване". Тоест още преди да
получи смъртоносните наранявания с камъни е предал духа си на небето, а
камъните са затрупали мъртвото му тяло. Така че отново да повторя,
грабването вече е станало, но се е полагало само за един човек. Това
грабване е и начин да се отмени и първия завет на Бог с хората по
времето на потопа.
Но да се върна на стиха;
9ανεστησαν
δε τινες των εκ της συναγωγης της λεγομενης λιβερτινων και κυρηναιων
και αλεξανδρεων και των απο κιλικιας και ασιας συζητουντες τω στεφανω (Acts 6:9)
( λιβερτινων ) либертиносите са някакви "осветени грешници", поне на това ми мяза сбора на λιβ*-*ερτινων . Може би така като пише в речника свободни хора да е смислово правилно, уцелили са.
( κυρηναιων ) Куренайон е и "симеон киринееца", ( σιμωνα κυρηναιον
) думата произлиза от "Курие"-Господ и "еайион" направено, куренайоните
явно са били доби хора "направени за Господа", като Симеон киринееца,
но в шеста глава вече са боклук. Според Джеймс когото напоследък все по
рядко коментирам думата е наеправилно свързана с друга дума, за
известен полуостров в Либия.
( αλεξανδρεων )
Аледзандреон не е град, а някакъв сбор на някакви странни думи.
"Андреон" е мъж, "ледз" е някаква частица на думата за избран, но само
втората частица. А "а"-то е вероятно отрицателната частица, получава се
нещо като; небранимъжкари :-). Сигурно е някаква форма на девственици,
но всяка от трите думи сега не се среща.
( κιλικιας
) за киликиас вече бях писал, че е нещо като освобождаване, в стиха е
интересно, че "киликиас" не значи причастност от група както първите
три, а е някаква реална делегирана религиозна власт над юдеите. Такъв
киликиас вероятно теоолог тълкувател е бил Павел, думата за Тарс е
много подобна на Теос и значи Бог. така като обясних Тарс килкийски е
нещо като "Богословие". Така в този стих "киликиас" са тълкувателите.
( ασιας
) с думата за азия вече дойдохме до кофтито място, защото азия не е
място, а е нещо много различно, "азиас" е дума за оптично видение,
навсякъде където има или когато се споменава за видение се използва
"азиа" като част от думата. сега Азия няма да я разглеждам в този
постинг, защото тази дума ще я разгледам в друг постинг за значението
на еклесийте защото седемте еклесии в Откровение всъщност са частите на
видението описвано с думата азия.
New testament, location, act of the apostles