Шепни по-тихо
от
queen_blunder
на
21 юли 2008, 11:25
Категории:
Музика
-
Забавление
-
Любов
Етикети:
музика
,
превод
,
песен
,
parla piu piano
,
говори по-тихо
В предишния ми постинг Vod беше така добра да публикува своя превод на вечнозелената песен Parla piu piano, което ме изкуши да се опитам да римувам текста и да го адаптирам към музиката.
Осъзнавам, че продуктът не е на ниво, защото не успях да се справя добре нито с римите, нито с точността при предаването на смисъла. На всичкото отгоре музиката на единственото читаво караоке, което намерих, се наложи да я режа и снаждам и това си личи, че е правено, но пък си рекох, че няма много да ми се разсърдите, ако ви попея малко, хей така за разтоварване :)))
Първо ще ви припомня превода на Vod
Parla piu piano
Говори по-тихо и никой няма да чуе,
нашата любов я живеем аз и ти,
никой не знае истината
дори и небето, което ни гледа отгоре
ще остана заедно с теб,
моя любов, винаги
Говори по-тихо и ела по-близо до мен
Искам да усетя очите си вътре в теб,
никой не знае истината
това е голяма любов и никога няма да съществува по-голяма
ще остана заедно с теб,
моя любов, винаги
Говори по-тихо и ела по-близо до мен
Искам да усетя очите си вътре в теб,
никой не знае истината
това е голяма любов и никога няма да съществува по-голяма
............................................................................................
А това по-долу е моето творение върху текста на Vod. Куплетите ми са с един по-малко, а говоренето го превърнах в шепнене.
Шепни по-тихо
Шепни по-тихо, нежни думи ми кажи.
Голямата любов живеем аз и ти,
която наша тайна ще остане,
дори небето горе няма да узнае.
Припев:
Ще бъда с теб, моя любов!
Оставам с теб завинаги!
Шепни ми тихо и до мен се притисни,
за да усетя вътре в теб очите си.
А любовта ни е толкова голяма,
че друга по-голяма няма на света!